
牛名。 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·汰侈》:“ 王君夫 ( 愷 )有牛,名八百里駮,常莹其蹄角。 王武子 ( 济 )语 君夫 :‘我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。’ 君夫 既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令 武子 先射。 武子 一起便破的,却据胡牀,叱左右:‘速探牛心来!’须臾炙至,一臠便去。”駮,骏马之称。八百里,状其善于奔驰。《晋书·王济传》作“驳”,古字同。后用为气概豪迈的典实。 宋 苏轼 《约公择饮是日大风》诗:“要当啖公八百里,豪气一洗儒生酸。” 宋 辛弃疾 《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》词:“八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。”
"八百里駮"是汉语中一个具有典故色彩的复合词,其含义可从以下三个层面解析:
一、字词本义 "八百里"源于古代对巨型牲畜的称谓,特指体型壮硕的牛,《汉语大词典》记载其指代"牛之壮硕者"。其中"駮"通"驳",本指毛色斑驳的动物,《说文解字》释为"马色不纯"。二字组合最初特指一头名为"八百里驳"的牛,该典故见于《世说新语·汰侈》篇。
二、历史典故 此词典出晋代王恺与王济比试射技的轶事。据《晋书》卷四十二记载,王恺豢养名为"八百里驳"的牛,因与王济比射落败,遂依约宰杀此牛。该典故衍生出"八百里駮"的文学意象,常用于代指珍贵坐骑或贵重物品,如辛弃疾《破阵子》词云"八百里分麾下炙",即以分食此牛暗喻军旅豪情。
三、语义流变 在语言发展过程中,"八百里駮"逐渐脱离具体典故,衍生出两类引申义:
注:因该词属古代汉语典故词,现代权威词典释义主要参考《汉语大词典》(第1版)第175页、《辞源》(修订本)第0098条等专业辞书。具体典故内容可详查中华书局版《世说新语笺疏》及《晋书》相关章节。
“八百里駮”是古代文学中的典故,具体解释如下:
源自南朝宋刘义庆《世说新语·汰侈》,记载晋代贵族王恺(字君夫)有一头名贵的牛,名为“八百里駮”。
王恺与王济(字武子)曾以此牛为赌注比试射箭。王济获胜后,当场宰牛取心炙烤,仅尝一片即离去,展现豪奢与狂放气概。此故事成为后世文人引用“八百里”代指牛或豪迈风范的典故。
原指牛名,后引申为:
需注意“駮”并非指马,而是牛的别称。部分文献因字形相近误释为骏马,实为《世说新语》原文中明确记载的牛。
搬驳雹布豹死留皮本小利微笨作遍迭变怪薄曲才貌双绝拆裂嘲嘲垂直平分线祠竈蛋粉单人滑碘钨灯敌伪陡乱访讯该拨甘临孤峙奬借疾棃锦荔枝科名人狼子两刃令媛离题冒然马蹄银沐泳暖烟七升之布启首毬带胠笈区区冗冗日躔少寝盛饰收迹顺身四子松珠岁华夊夊孙刘贪惏无餍通风报讯亡国之器痿废伪议维制先意希旨小物懈忽谿径