
[mix] 搀和;混合(多指不适宜合在一起的)
搀和;混合。 章炳麟 《驳中国用万国新语说》:“万国新语者,本以 欧洲 为準,取其最普通易晓者,糅合以成一种,于他洲未有所取也。” 丁玲 《杜晚香·欢乐的夏天》:“歌声与劳动糅合在一起。” 冯至 《乌普萨拉散记》:“作者把历史和传说,事实和幻想糅合在一起。”
"糅合"是现代汉语中表示混合、融合的动词,其核心语义为将不同性质的事物有机结合,形成新的统一体。根据《现代汉语词典》(第7版)释义,该词指"搀和、混合(多指不易融合的物体或抽象事物)",强调不同元素在交融过程中保留原有特性,而非简单叠加[来源1]。
从词源学角度分析,"糅"字本义指杂饭,《说文解字》释为"杂饭也",后引申为混杂、掺杂之意。与"合"字组合后,构成联合式复合词,在《汉语大词典》中注音为róu hé,特指不同事物经过艺术化处理后的有机融合[来源2]。该词常用于描述文化交融(如"中西文化糅合")、艺术创作(如"现实与幻想糅合")等需要保持元素独立性的融合场景。
语言学研究表明,"糅合"与近义词"融合"存在细微差异:前者侧重保留元素特性的混合(如水墨与油彩糅合),后者强调完全化合的质变(如金属融合)。这种语义区别在商务印书馆《现代汉语同义词词典》中有详细辨析[来源3]。在实际语用中,该词多用于书面语境,具有较强文学色彩。
“糅合”是一个汉语词语,其含义和用法可归纳如下:
适用对象
通常指两种或多种不同属性、风格、文化等的事物被有意或无意地结合在一起,可能带有中性或略微负面的色彩(如“不适宜合在一起”),但也常用于表达创新性融合。
用法特点
与其他近义词的区别
“糅合”强调差异性元素的结合,既可用于具体事物的混合,也可描述抽象概念的整合,常带有创造性的表达色彩。其使用需根据语境判断是否隐含“勉强”或“创新”的倾向。
白相人邦家之光拔识长谈齿少心锐冲力船东醇美楚薮打埃尘戴斗禫祥惮直迭克推多断经堕髻多累幡然法席非昔是今赴蹈汤火浮移光隆寡学古节驩悰讳疾活现世降辂蹇行曒曒解盟金融纠弹就诊拘忌客坐龙香剂蹑脚蹑手瞧不起邛杖鹊噪攘夺肉人桑根散台三象伤秏赊望世法师徒四屋搜集台座霆奋投降雾绡烟縠乡道仙阁缬晕