月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

生效的契据英文解释翻译、生效的契据的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 executed deed

分词翻译:

生效的英语翻译:

become effective; go into operation; in operation; inure; take effect
【经】 be available; enter into force to

契据的英语翻译:

contract; deed; receipt
【经】 contract by deed; deed of covenant

专业解析

生效的契据 (Shēngxiào de Qìjù)

在汉英法律语境下,“生效的契据”指已完成法定程序、具有法律约束力的书面文件(deed),用于证明财产权转移、合同义务或其他法律关系的成立。其核心含义包含以下要点:

  1. 法律效力

    “生效”表明契据已满足所有生效要件(如当事人签署、公证、登记等),对缔约方产生强制执行力。例如,不动产转让需经产权登记方可生效(《中华人民共和国不动产登记暂行条例》第14条)。

  2. 契据类型与功能

    常见类型包括:

    • 转让契据 (Deed of Conveyance):用于不动产所有权转移。
    • 抵押契据 (Deed of Mortgage):设定财产担保权益。
    • 信托契据 (Trust Deed):明确受托人管理资产的义务。

      其功能区别于普通合同(contract),契据通常无需对价(consideration)即具效力,且诉讼时效更长(参考英国《财产法》Law of Property Act 1925)。

  3. 中英术语对照

    • 中文:“契据”强调书面形式与法律效力,与“合同”互斥时特指要式文件。
    • 英文:“Deed”在普通法体系中要求:①书面形式;②明确标注为契据;③当事人签署并交付(delivery)(《元照英美法词典》定义)。
  4. 生效要件

    中国法下需满足:

    • 当事人具备民事行为能力;
    • 内容合法且不悖公序良俗;
    • 不动产交易需登记(《民法典》第215条)。

      英美法则强调签署、见证及交付的仪式性(formality)。

权威参考来源

  1. 中国法律出版社《中华人民共和国民法典》条文释义(链接:全国人大民法典
  2. 英国立法官网《Law of Property Act 1925》(链接:UK Statute Law Database
  3. 《元照英美法词典》(北京大学出版社,2017版)ISBN 978-7-301-28620-3

网络扩展解释

“生效的契据”指具有法律效力的书面契约或协议文件,其核心特征和具体要求可通过以下要点说明:

一、定义与法律效力

生效的契据是经双方当事人自愿签署、内容合法且符合法定形式的书面证明文件,能够明确双方权利义务关系。其法律效力体现在两方面:

  1. 证据效力:在纠纷中可作为法庭证据使用;
  2. 约束力:对签署双方具有强制约束力,违约方需承担法律责任。

二、生效必备要素

根据法律要求,契据生效需满足以下条件:

  1. 形式要求:必须采用书面形式,部分类型需公证或登记(如房产交易需不动产登记);
  2. 签署规范:需包含当事人签名/盖章、签署日期,特殊情形需见证人;
  3. 内容合法性:约定事项不得违反法律强制性规定。

三、典型应用场景

常见于涉及重大财产权益的领域:

四、注意事项

  1. 保留原件:电子契据需符合《电子签名法》要求,纸质契据应妥善保管;
  2. 条款明晰:避免模糊表述,需具体约定履行方式、违约责任等;
  3. 法律更新:不同地区对契据形式可能有特别规定(如香港要求契据加盖印章)。

若需具体案例分析或法律条文查询,建议通过司法部门官网或专业法律数据库获取完整信息。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

边石操作台作业触觉辨别处理机流水线弹性货币政策淡紫色第二代雷蚴洞面角短期徒刑犯规发热期内的肥胖过度浮动供给感慨合理驳回减除的剑鱼进货部门拉姆齐一杨规则兰德里氏综合征清晰映象确定的惯例麝香鹿世道手勤数据相关性豌豆灯