
[get out] 普通的罵人話。從此地走開
快滾開,你這個小畜牲?
(1).水沸騰。 管桦 《在婦産院裡》:“鍋裡的水滾開了。”
(2).走開,離開。斥罵人的話。 曹禺 《雷雨》第四幕:“你給我滾開!” 艾青 《火把》詩:“軟弱的滾開!卑怯的滾開!讓出路,讓我們 中國 人走來!”
“滾開”是一個中文口語詞彙,通常帶有強烈的命令或斥責語氣,主要含義是要求對方立即離開或讓開道路。以下是詳細解釋:
字面含義
“滾”原指物體滾動,但在此處引申為“離開”;“開”表示“讓出空間”或“遠離”。組合後直譯為“滾動着離開”,強調動作的迅速和不容置疑。
使用場景
語用色彩
該詞具有明顯的負面情緒,可能引發對方反感,甚至升級沖突。建議在正式或需維持關系的場合避免使用,改用“請讓一下”等禮貌表達。
近義詞對比
文化提示
在中文語境中,使用“滾開”可能被視為缺乏教養或情緒失控的表現,尤其在長輩、上級或陌生人面前需謹慎。若被他人如此對待,建議保持冷靜,避免硬性對抗。
【别人正在浏覽】