
[be wrapped in a horse's hide;death under shield;*** on the battlefield] 用馬皮包裹屍體,指軍人戰死沙場
見“ 馬革裹屍 ”。
亦作“ 馬革裹屍 ”。用馬皮把屍體包裹起來。謂英勇作戰,死于戰場。《後漢書·馬援傳》:“男兒要當死於邊野,以馬革裹屍還葬耳,何能卧牀上在兒女子手中邪?” 北齊 朱瑒 《與徐陵請王琳首書》:“誠復馬革裹屍,遂其平生之志;原野暴體,全彼人臣之節。”《宋史·崔翰傳》:“臣既以身許國,不願死於家,得以馬革裹屍足矣。” 清 昭槤 《嘯亭雜錄·記辛亥敗兵事》:“餘刀俎餘生,受君恩乃不死,今得以馬革裹屍幸矣!”《東北人民抗日詩詞選·追悼歌》:“抱定決心甘願效命疆場,馬革裹屍誓不生回營。”亦作“ 馬革盛屍 ”。 金 何宏中 《述懷》詩:“馬革盛屍每恨遲,西山餓踣更何辭。”亦省作“ 馬革 ”。《隋書·李圓通陳茂等傳論》:“終能振拔污泥之中,騰躍風雲之上,符馬革之願,快生平之心,非遇其時,焉能至於此也。” 清 蔣士铨 《冬青樹·勤王》:“我 文天祥 官樹牙旗,志存馬革,敢不戮力勤王提兵破敵也。”
馬革裹屍
釋義
指在戰場上犧牲後,用戰馬的皮革包裹屍體安葬。比喻軍人英勇作戰、為國捐軀的壯烈精神,強調視死如歸的英雄氣概。
字面含義
“馬革”指戰馬的皮革,“裹屍”即包裹屍體。古代戰場條件艱苦,将士陣亡後常以馬皮代替棺木收殓遺體,體現戰場環境的殘酷性。
來源:《漢語大詞典》(第2版),上海辭書出版社,2022年。
引申意義
後泛指為國犧牲的崇高精神,蘊含“以戰死沙場為榮”的價值觀,如《後漢書·馬援傳》載:“男兒要當死于邊野,以馬革裹屍還葬耳。”
來源:漢典網(www.zdic.net),引用《後漢書》原文。
曆史背景
成語出自東漢名将馬援之語。馬援晚年主動請纓征戰,表明“馬革裹屍”的志向,成為忠勇精神的象征。
來源:中國社會科學院語言研究所《古代漢語詞典》,商務印書館,2014年。
文化内涵
該詞承載儒家“舍生取義”思想,被曆代文人引用(如辛棄疾“馬革裹屍當自誓”),強化了為國獻身的道德認同。
來源:中華書局《中華成語大辭典》,2018年修訂版。
含褒義,用于贊頌軍人、消防員等職業的犧牲精神(例:“抗疫醫護人員堪稱當代馬革裹屍之士”)。
多作謂語、賓語,常見于書面語及正式場合。
來源:《現代漢語規範詞典》(第4版),外語教學與研究出版社,2022年。
“用馬皮包裹屍體。指英勇作戰,死于戰場。”
“強調軍人戰死沙場的榮譽感,屬中華傳統尚武精神的核心意象。”
附:同義對比
前者突出戰場場景的悲壯,後者泛指為國家犧牲,適用範圍更廣。
“馬革裹屍”是一個源自古代戰争的漢語成語,以下為其詳細解釋:
指用馬皮包裹屍體。古時戰馬皮革常用于包裹陣亡将士的遺體,既是對其遺體的保護,也體現對犧牲者的尊重。
出自《後漢書·馬援傳》。東漢名将馬援曾說:“男兒要當死于邊野,以馬革裹屍還葬耳!”表明他甯願戰死疆場,也不願安享晚年。這一典故成為成語的核心來源,後世多用于贊頌軍人氣節。
提示:該成語含褒義,常用于贊頌軍人或英雄人物。如需進一步了解典故細節,可查閱《後漢書》或相關曆史文獻。
奧古鬓腳閉鉗筆政采打餐風宿雨殘貨唱檄捵入愁霧燈穗子東坡反敗為勝官廳紅丁訇磕黃金骨黃胤斛發胡拿檢玉廐人據地駿桀開駛略通理中鹵素買笑錢沒腳螃蟹默教泥泥排句捧擁評選本貧遊普施期程齊桓公傾衿侵齧穹碑秋稬砂糖魚兒什麼人射影世臣手黑瘦人爽逸擡颏天應同等學力亡人牌勿忸于無涉誣執陷身淆惑喜彈