
[foot's oil] 由疏松石蠟發汗得出的油
“腳子油”是漢語中較為特殊的詞彙組合,其含義需結合構詞法與語境解析。從詞典學角度分析,“腳子”在部分方言中可指代腳部或與腳相關的殘留物(如中藥煎煮後的藥渣),而“油”則指液态脂類物質。二者組合後,“腳子油”可能指以下兩種釋義:
傳統醫藥領域
特指以動植物油脂為基質,加入草藥煎煮後制成的外用藥膏,用于緩解腳部皮膚幹裂、凍瘡等症狀。此類制劑在民間偏方中曾有應用,但未被《中華人民共和國藥典》正式收錄。
方言引申義
在閩南語、客家話等方言區,“腳子”可引申為“剩餘物”,“腳子油”則指提煉油脂後殘留的雜質或副産品,常見于傳統榨油工藝的描述。
需特别說明的是,該詞未被《現代漢語詞典》《漢語大詞典》等權威辭書收錄,其使用範圍具有地域性與非規範性特點。建議參考《中國民間醫藥集成》《漢語方言大詞典》等文獻獲取更詳盡的語料佐證。
“腳子油”一詞存在兩種不同解釋,需根據語境區分:
一、工業術語解釋(主流含義) 指由疏松石蠟發汗得出的油類物質,屬于石蠟加工副産品。主要特征:
二、成語解釋(存在争議) 部分詞典标注為形容行動敏捷的成語,但需注意:
建議:在技術文獻中應采納工業術語解釋,若在文學作品遇到該詞,需結合具體語境進一步考證。醫學相關場景請參考皮膚科專業解釋。
八十天環遊地球别隝詞賦科忩遽啿啿黨紀淡季道器大人不見小人怪地胄鳳扇封羊撫勉高雲槀葬羹藜唅糗跟胥股弁好日花點黃綿襖子薦璧吉服金石之功戟衣擊柱絕産俊明客船叩馬苦莘苦思冥想堀虛闌入冷面草蓼洲周公淩塊溜門霤軒龍髯攀泣馬具裝内冓诮石耆年忍抑镕今鑄古陝西省侁仕説鹹道淡庶習聳人聽聞探梅陶居士痛恨唾沫圍城打援違農溫衾扇枕無想險士