
[(of horse) is tired;ill] 累得患了病的樣子
陟彼崔嵬,我馬虺隤。——《詩·周南·卷耳》
疲極緻病貌。《詩·周南·卷耳》:“陟彼崔嵬,我馬虺隤。” 毛 傳:“虺隤,病也。” 宋 王安石 《與天骘宿清涼寺》詩:“故人不惜馬虺隤,許我年年一度來。” 明 張居正 《再乞休緻疏》:“以緻心血耗損,筋力虺隤,外若勉強支持,中實衰憊已甚。” 葉葉 《曼殊行矣作一律送之兼示燕謀》:“西去江頭諸故舊,為言我馬已虺隤。”參閱 清 王引之 《經義述聞·毛詩上》“我馬玄黃”、 ********* 《古典新義·詩經通義》。
虺隤(huī tuí)的漢語詞典釋義
一、基礎釋義
“虺隤”為疊韻聯綿詞,形容疲憊萎靡、衰弱無力的狀态,多指人或動物因病、勞累而精神不振。
核心義:指因疾病或勞累導緻的極度疲乏,身體或精神難以支撐的狀态。
二、經典文獻出處
該詞源出《詩經·周南·卷耳》,為現存最早用例:
“陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。”
語境解析:描寫登山途中馬匹疲憊病弱,映射行役者的艱辛與愁緒(參考:《詩經譯注》,周振甫譯注,中華書局,2002年,第15頁)。
三、權威詞典釋義佐證
“虺隤:疲極緻病貌。”(參考:羅竹風主編《漢語大詞典》,漢語大詞典出版社,1994年,第8卷第1040頁)
“形容馬疲病不能升高之狀,後泛指疲極緻病。”(參考:商務印書館《古代漢語詞典》,2002年,第651頁)
四、字形與詞義演變
“隤”不可誤寫為“頹”。“隤”從“阜”(山陵),強調“崩塌”的動态,與“虺”組合後強化“由強轉弱”的過程。
先秦專指馬病,後引申至人(如《宋書·謝靈運傳》“虺隤既慚”),現代漢語中多用于書面語,形容身心俱疲的狀态。
五、現代使用場景
常見于文學作品或曆史文本,描述:
參考資料
“虺隤”是一個古代漢語詞彙,現多用于古籍文獻中,現代漢語已不常見。其含義和用法如下:
“虺隤”(拼音:huī tuí)屬于連綿詞,兩字不可拆解單獨釋義。整體表示極度疲憊、衰弱無力的狀态,通常用來形容人或動物因疾病、勞累而萎靡不振的樣子。
該詞最早見于《詩經·周南·卷耳》:
陟彼崔嵬,我馬虺隤。
我姑酌彼金罍,維以不永懷。
解讀:詩中描寫主人公登山時,馬匹因山路險峻而疲憊不堪(“虺隤”),借以隱喻對遠方之人的深切思念與憂心忡忡。這裡的“虺隤”既指馬的病弱,也暗含情感上的沉重。
可結合《卷耳》詩句聯想畫面:陡峭山路上,一匹精疲力盡的馬,牽動着主人愁緒——既生動體現詞義,又反映古詩“托物寄情”的手法。
愛才如命哀思如潮奧山敗走飽騰騰背違創疤出邊純美春翹低蛾頂敬帝容斷詞頓碌紡手風癡覆信根結盤固共挽鹿車滑烈會長霍嚓簡賢附勢笳箫揭天金錫峻惡舉債款節冷凍廠靈方離傷禮用滿溢能官盤結淺要求饒任從風浪起,穩坐釣魚船稔知儒門若許三珠樹神經失常絁布嗜痂首沖水戽死難松風亭松心肅縮天陣佗時下風陷溺孝悌協句