
即協韻。音韻學用語。 清 錢大昕 《音韻問答》:“ 沉重 作《毛詩音》,于今韻有不合者,謂之協句,如《燕燕》首章:‘遠送于野’,雲:‘協句宜音時預反’……協句亦謂之協韻。” 清 錢大昕 《十駕齋養新錄》卷一:“協句即古音也,自 陸德明 剏為古人韻緩,不煩改字之説,於 沉 ( 沉重 )所雲協句者,皆如字讀。”參見“ 協韻 ”。
協句是古漢語音韻學術語,指為協調詩歌押韻而臨時改變某字讀音的方法,亦稱“葉音”。其核心是通過調整字音實現韻腳和諧,反映了古代學者對語音變化的早期認知。以下從三方面詳釋:
“協句”最早見于唐宋學者對《詩經》的注疏。因上古音與中古音差異較大,誦讀《詩經》時部分韻腳不再押韻,學者遂主張臨時改讀某字讀音以協韻。如宋代朱熹《詩集傳》注《周南·關雎》“求之不得,寤寐思服”雲:“服,葉蒲北反”,即“服”字改讀為“北”音,與上文“得”字押韻。此法在元明時期演變為“葉音說”,成為研究古韻的過渡性理論。
協句的本質是“以今律古”,即用當時語音系統強解古音。例如《邶風·燕燕》中“遠送于南”與“實勞我心”相押,中古音“南”(nəm)與“心”(sĭĕm)韻部不同,宋代吳棫《韻補》遂注“南”葉“尼心切”,強行使其押韻。此法雖能解決誦讀時的韻腳矛盾,但混淆了語音曆時演變規律,故清代顧炎武《音學五書》批判其“改字以就韻,乖古甚矣”。
明代陳第《毛詩古音考》提出“時有古今,地有南北,字有更革,音有轉移”,徹底否定協句理論,奠定古音學研究基礎。現代語言學證實,《詩經》本以先秦音系押韻,所謂“不協”實因語音演變所緻。協句說雖被揚棄,但其試圖解釋語音差異的實踐,推動了後世對古音系統的科學重構。
權威參考文獻:
“協句”是漢語音韻學中的一個術語,主要含義如下:
協句即“協韻”,指在誦讀古詩時,為押韻而臨時改變某些字的讀音。例如《詩經·燕燕》中“遠送于野”的“野”字,古人标注“協句宜音時預反”,即通過調整讀音使其與上下文押韻。
清代學者錢大昕在《音韻問答》中明确提到,協句是古人處理今韻與古韻差異的方法。這一做法在唐代陸德明《經典釋文》中已有記載,但後世學者(如錢大昕)認為協句實際反映了古音特征,而非單純改讀。
協句與“葉韻”概念相似,均指調整讀音以適應押韻需求,但葉韻更側重系統化歸納古音,而協句更強調具體語境下的臨時改讀。
部分現代詞典(如查字典)将“協句”解釋為“句子銜接協調”的成語,但此說法缺乏古籍支持,可能為現代引申或誤傳。主流學術觀點仍以音韻學定義為準。
協句的核心含義是古人為押韻調整字音的音韻學術語,需結合具體文獻分析。若需進一步了解協韻規則或古籍案例,可參考《音韻問答》《十駕齋養新錄》等文獻。
跋陟筆觸鼻窒才敏差疊纏裹成總疇土磁北倅長大大黨見刀筆之吏動身對義佛逝國負郭覆鹿尋蕉高密衮害愁海井邯鄲曲呵衛緩土鑒往知來剪刈甲械金阊亭金吾子金鐘兒勞動二重性靈玄鸾诏倮靈洛浦鳴橹内陵釀蜜偏稱霹雷跄逾黔劇岐黃青緑山水群書三文魚深目國試期眡聽説風説水厮傭堂閣堂生檀袖聽天由命婷婷嫋嫋提說通決相酬嚣亂