
(1) [raze to the ground;defeat the enemy completely] 犁平庭院,掃蕩住處,比喻徹底摧毀敵人
固已犁其庭,掃其闾,郡縣而置之。——《漢書·匈奴傳下》
(2) 也說“犁庭掃穴”
“犁庭掃闾”是一個具有深厚曆史底蘊和強烈表現力的漢語成語,其含義可從字面義、引申義及語源角度進行詳細闡釋:
字面含義
“犁庭”指用犁翻耕庭院,“掃闾”意為掃蕩裡巷(“闾”為古代居民聚居單位,如裡弄、街巷)。字面組合描繪了将敵方居所徹底摧毀、蕩平的情景。
引申比喻
該成語比喻以武力徹底摧毀敵方據點,或從根本上消滅敵對勢力,強調行動的徹底性、毀滅性。如《漢語大詞典》釋義:“比喻徹底摧毀敵方。”其語義強度近似“斬草除根”“蕩平巢穴”。
典出《漢書》
語本東漢班固《漢書·匈奴傳下》:“固已犁其庭,掃其闾,郡縣而置之。”此處指漢朝對匈奴的軍事行動,意圖将其領地完全納入中央管轄(來源:中華書局點校本《漢書》卷九十四下)。
定型為成語
後世文獻如宋代秦觀《邊防策》引申其意:“犁庭掃闾,無複子遺。”指徹底清除殘餘勢力(來源:《淮海集》卷十八)。
《漢語大詞典》(第二版)
明确釋義為:“比喻徹底摧毀敵人。”并标注其源流為《漢書·匈奴傳》(來源:上海辭書出版社,2011年,第7卷 第108頁)。
《漢語成語源流大辭典》
考據指出該成語由“犁庭掃穴”演變而來,強調“掃蕩無遺”的軍事策略(來源:商務印書館,2003年修訂版,第780頁)。
在當代語境中,“犁庭掃闾”常用于描述對犯罪集團、黑惡勢力的清剿行動,如公安部門“掃黑除惡”專項鬥争報道中,喻指對違法組織的系統性鏟除(例見《人民日報》相關時評)。其語義核心始終聚焦于“徹底性”與“毀滅性”,具有鮮明的軍事與政治修辭色彩。
“犁庭掃闾”是一個漢語成語,通常用于形容徹底摧毀敵方勢力或根基。以下是詳細解釋:
字面意義:指将庭院犁平種田,将村莊掃蕩成廢墟。其中“犁庭”指翻耕庭院,“掃闾”指清除裡巷(古代二十五戶為一闾),兩者結合強調徹底破壞敵方居住和活動的場所。
比喻義:象征對敵人進行毀滅性打擊,使其無法恢複元氣,常見于軍事或政治鬥争語境中。
“犁庭掃闾”承載着古代軍事戰略思想,強調對敵方的徹底肅清。使用時需注意語境,避免與形容勤勞的詞彙混淆。如需查看更多曆史用例,可參考《漢書》及相關文獻來源。
白玉霜敗子本願畢結碧雲騢菜刀杈杆兒鬯茂廛廓除服叢遽脞言當依大賽返舌風筝憤青撫幾宮閣好乾好羞合氣鴻生懽哥簡料交靈叫嚣教訓就此絕食刻識廉嗜力挫輪渡旅榇麻腐面豉敏銳密嚴南柯一夢泥菩薩蟠道盤完破甑不顧撲斷情有可原求化沙鏡受冷水土不服碩公屬膺私倡邷麼兒枉戾委珠僞作弦轸萷蔘下周恓恻