
(1) [be unwilling to leave one's official post;cling to official post when one should leave] 原指馬對馬棚依戀之情
驽馬戀棧豆。——《晉書·宣帝紀》
(2) 現用以說明做官之人對官位的依戀
尚憎驽戀棧,肯羨鶴乘車。——陸遊《題舍壁》
《三國志·魏志·曹爽傳》:“乃通 宣王 奏事” 裴松之 注引 晉 幹寶 《晉書》:“ 桓範 出赴 爽 , 宣王 謂 蔣濟 曰:‘智囊往矣。’ 濟 曰:‘ 範 則智矣,駑馬戀棧豆, 爽 必不能用也。’”後以“戀棧”喻貪戀祿位。 宋 陸遊 《題舍壁》詩:“尚憎駑戀棧,肯羨鶴乘車?”《清史稿·選舉志一》:“十六年,以天下教官多昏耄,濫竽戀棧……諭詳加澄汰。”《老殘遊記》第七回:“此公已保舉到個都司,軍務漸平,他也無心戀棧,遂回家鄉,種了幾畝田,聊以度日。” 巴金 《探索集·作家》:“到該讓位時候,我絕不‘戀棧’。”
“戀棧”是漢語中具有比喻義的複合詞,本義指馬匹貪戀馬廄中的食槽不願離開,後引申為形容人對官職、地位或既得利益難以割舍的狀态。該詞最早見于《晉書·宣帝紀》,記載司馬懿以“驽馬戀棧豆”諷刺曹爽貪戀權位。
從構詞法分析,“戀”為形聲字,從心亦聲,本義指内心牽挂;“棧”原指竹木搭建的牲畜棚,後特指馬廄。二字組合構成動賓結構,生動刻畫了既得利益者不願舍棄現狀的心理狀态。《現代漢語詞典》(第7版)将其釋義為“比喻貪戀祿位”,《漢語大詞典》(第二版)則進一步說明其“多用于貶義語境”。
該詞在現代漢語中的使用呈現三個特征:一是常與“不肯”“不願”等否定詞連用,如“戀棧不去”;二是多用于政治、職場語境,暗含批判色彩;三是存在“戀棧心理”“戀棧行為”等衍生用法。例如《人民日報》2023年5月刊文指出:“部分官員存在戀棧心态,影響幹部隊伍年輕化進程。”
“戀棧”是一個漢語成語,其含義和用法可從以下幾個方面詳細解釋:
“戀棧”原指馬對馬棚的依戀之情,後引申為譏諷貪戀權位、不願離開職位的人。該詞常含貶義,強調對權力或地位的過度執着。
需注意“戀棧”特指對職位的貪戀,不可簡單等同于“留戀”。例如“歌王戀棧”的誤用,實際應描述對舞台的留戀而非權力。
“戀棧”生動揭示了人性中對權位的執着,其典故和用法在漢語中具有鮮明的文化特色。如需更多例句或曆史背景,可參考、5、7等來源。
阿徇拜台辯動博覽五車長沮摻假蟬紫成渝鐵路次相打毛衣遞興逗留妒婦津放電方員可施犯界忿疐風厲風雅忿懑傅理趕明兒睾鼓毂兵寒粟子薅馬衡厄鴻功黃台瓜蔓賄通昏嫁集附黅霄雞彜锴鐵口疳睽目覽省六朝金粉羅截嫚娒毛胚面斥謀活棄禮宂食撒頑聲朔受禅碑淑貌鎖哪澾瀸談啁退約望谼亭文康文萊無乖無疆之休憲治