
我看不慣她那小裡小氣的樣子。
“小裡小氣”是一個漢語成語,拼音為xiǎo lǐ xiǎo qì,主要用于形容人行事吝啬、胸襟狹窄或舉止不大方。以下是詳細解釋:
典故來源:
最早出自歐陽山的小說《三家巷》,原文為:“日本人總是啰啰嗦嗦,小裡小氣的。”。
鄧小平在《保持香港的繁榮和穩定》中也曾引用此詞,強調長遠發展的視野。
語法功能:
可作謂語、定語或狀語,例如:“他小裡小氣地處理問題”“小裡小氣的作風”。
若需更多例句或深入解析,可參考《現代漢語詞典》或成語辭典。
小裡小氣是一個貶義詞,用來形容一個人計較小事,斤斤計較,不大方。它通常用來指責一個人的吝啬、小氣。
小裡小氣的拆分部首為小(少)和氣(氣息),共有14個筆畫。
小裡小氣一詞起源于古代,最早出現在《西漢書·衛興傳》中。原意是指人的氣息短促、呼吸困難,後來逐漸引申為形容一個人不願意舍出自己的利益,對于小事斤斤計較。
在繁體字中,小裡小氣通常被寫作「小裡小氣」。
在古代的漢字寫法中,小裡小氣可以分别寫作「小裡小氣」,其中「裡」字可以寫作「裡」。古代寫法與現代寫法的一些細微差别。
1. 他對待朋友總是小裡小氣的,從來不肯買單。
2. 我覺得他太小裡小氣了,連一點點禮物都不願意送。
3. 她是個小裡小氣的人,對待金錢總是掂量很多次才願意花出去。
大方、闊氣、大度
吝啬、小氣
大方、慷慨
【别人正在浏覽】