
疑問代詞。猶言誰,何人。《樂府詩集·橫吹曲辭五·紫骝馬歌辭》:“十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉裡人:‘家中有阿誰?’”《三國志·蜀志·龐統傳》:“ 先主 謂曰:‘向者之論,阿誰為失?’” 元 李好古 《張生煮海》第二折:“撥轉頂門關棙子,阿誰不是大羅仙。” 尹爟 《九月上越王台》詩:“空教 陸賈 降雄策,此日 佗 城屬阿誰!”
“阿誰”是古代漢語中常見的疑問代詞,其核心含義與現代漢語的“誰”或“哪一個”相近,但在具體語境中存在差異化的表達功能。
1. 詞性與基本釋義
“阿誰”由前綴“阿”與疑問代詞“誰”組成,屬于複合疑問代詞,主要用于指代未知或未明确的對象。例如《樂府詩集·十五從軍征》中“道逢鄉裡人,家中有阿誰”,此處“阿誰”表詢問特定人物,強調對身份的不确定。
2. 語用功能與演變
在古漢語中,“阿”作為前綴常帶有親昵、口語化色彩,因此“阿誰”多用于對話或民歌等非正式文體。如唐代寒山詩“子細推尋着,茫然一場愁,君看葉裡花,能得幾時好?昨日尊前枝,今日阿誰掃”,此處通過“阿誰”強化抒情主體的迷茫感。隨着語言發展,該詞在宋元後逐漸被“誰人”“哪個”替代。
3. 現代漢語的遺留痕迹
當代方言中仍保留類似用法,例如西南官話區“阿哪個”的疑問結構,可視為“阿誰”的衍生形式。但現代書面語已不再獨立使用“阿誰”,僅見于古籍引用或仿古修辭中。
參考資料
“阿誰”是古代漢語中的常見疑問代詞,其含義和用法可歸納如下:
“阿誰”即“誰”,表示對人物身份的疑問,相當于現代漢語的“哪個人”“什麼人”。該詞在唐宋時期尤為流行,常見于口語和文學作品中,如《樂府詩集》中“家中有阿誰”即典型用法。
“阿”為發語詞,無實義,主要用于親昵稱呼或構成口語化表達(如“阿蒙”“阿母”)。因此“阿誰”實為“誰”的口語化變體,常見于魏晉至唐宋的對話場景,如《三國志》中劉備問龐統“阿誰為失”。
文學作品
《紫骝馬歌辭》:“道逢鄉裡人,家中有阿誰?”
元曲《張生煮海》:“阿誰不是大羅仙”
禅林用語
佛教典籍中常以“阿誰”代指佛性,如參禅公案中的“他是阿誰”。
隨着語言發展,“阿誰”逐漸被“誰”取代,但在方言(如部分吳語)和仿古語境中仍有留存。其結構特點與“阿姐”“阿妹”等稱謂相似,體現漢語口語的演變特征。
如需更多例句或曆史用例,可參考《樂府詩集》《三國志》等文獻。
版位禀牆恻隱之心怊怅成均遲到癡話馳驲踳譌垂典嫡系惡辭餓漢墳茔高歌光明大道規費鼓人海際捍撥後嗣壞醋懷鉛提椠監元椒椒交詈聚唾甲外積心眷侍教刻法客舫樂宴俚笃流落他鄉買東買西抹殺南山矸旁辟爬疏曝書見竹譴問瑞草如狼牧羊傘子鹽殺斂社酒聲冤霜峯水達達稅說私樹夙達棠梂子挺子通香木推唱帷車違費文官寫字間