
(1) [a photograph of the whole family]∶全家人的合影
(2) [hotchpotch (as a dish)]∶葷的雜燴
(1).謂全家和美圓滿。 清 沉秉钰 《題<湘煙小錄>後》:“愛緣結得全家福,第一尤難大婦憐。”
(2).全家大小合拍的相片。 魯迅 《墳·論照相之類》:“至于貴人富戶,則因為屬于呆鳥一類,所以決計想不出如此雅緻的花樣來,即有特别舉動,至多也不過自己坐在中間,膝下排列着他的一百個兒子,一千個孫子和一萬個曾孫(下略)照一張‘全家福’。”
(3).菜名。葷的雜燴。《花城》1981年第6期:“午餐時刻到了, 舍我 居然端出一盤‘全家福’。”
"全家福"是現代漢語中具有多重文化内涵的固定詞組,主要包含以下三個釋義層面:
一、家族影像記錄 指包含全體家庭成員的人物合影,常見于中國傳統節慶或家族重要紀念場合。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"全家人合影的相片"。這種影像形式起源于清末民初照相技術的傳入,現已成為維系家族情感的重要載體。
二、吉祥寓意圖式 在民俗藝術中表現為繪制家族成員群像的年畫或剪紙作品。中國民俗學會研究員王娟在《中國節慶文化》中指出,此類作品多采用圓形構圖,象征家族團圓美滿,常見于春節期間的民居裝飾。
三、特色菜肴名稱 特指包含多種食材的燴菜,流行于江浙及嶺南地區。據《中華飲食文化大典》記載,此菜式通常以高湯為底,彙集葷素食材,取"和滿團聚"之意,在婚宴、除夕等團圓宴席中作為壓軸菜品出現。
該詞彙在語義演變中始終保持着"完整""團聚"的核心含義,從物質載體到精神象征,完整映射了中國傳統文化中的家族觀念。商務印書館《漢語文化詞通解》強調,其詞義擴展過程體現了漢語"以具象表抽象"的造詞特征。
“全家福”是一個多義詞,其含義根據使用場景有所不同,以下是綜合解釋:
基本釋義
指全家人的合影照片,通常用于記錄家庭成員共同在場的時刻。這一含義在多個來源中被反複提及,例如和均将其定義為“家庭成員的集體合影”,常見于節日聚會或紀念日。
文化象征
全家福不僅是照片,更承載家庭團圓、和諧美滿的寓意。如所述,它體現了傳統家庭觀念,通過代際同框傳遞親情紐帶,并在拍攝過程中強化家庭凝聚力。
作為菜肴名稱
在飲食領域,“全家福”指葷素雜燴的菜品,通常包含多種食材混合烹饪。該用法在引證中均有體現,魯迅曾用此比喻調侃富戶家庭的複雜構成。
文學與藝術引用
該詞常被用于文學創作,例如張愛玲在《浮花浪蕊》中提到“照相館拍的全家福”(),章诒作品也引用過徐悲鴻為康有為家族繪制的全家福()。
其他相關
現代語境中,“全家福”還衍生出定制化服務,如根據家庭結構(如四口之家、兄妹組合)設計專屬畫像或照片(),但這類用法更偏向商業場景。
提示:如需更全面的例句或曆史考據,可參考漢典()、文學著作()等來源。
矮屋百歲千秋白玉堂邊表遍照參軌長踦朝彩騁奇丹草誕節定積分定形頂制丢三拉四洞豁短功供銷換移夾振緝林林金玉昆空林雷觞裡耳眉腳懞漢綿袤靡葬密宗溺篑坭藤叛夫佩仰搒楚評定平行牽裾起伯秋科取問擾懼撒脫僧宮森聳慴愯時順受祉說喈死求百賴送潮宋鵲太蒙調制解調器壝牆文明生産毋将霞臉憲裁夏凊