
[make thoughtless comments] 見“論黃數黑”
颠到黑白,挑撥是非。《水浒傳》第四一回:“你這廝在 蔡九 知府後堂,且會説黃道黑,撥置害人,無中生有攛掇他。”《古今小說·任孝子烈性為神》:“你且説是誰説黃道黑,我要和你會同問得明白。”
“說黃道黑”是一個漢語俗語,其核心含義指人信口開河、隨意編造不實之詞,常帶有颠倒是非或混淆視聽的意味。該表達可從以下角度解析:
一、語義構成
“黃”“黑”在傳統文化中具有象征性。“黃”常代表正統、光明(如“黃道吉日”),“黑”則暗喻晦暗、負面(如“黑白颠倒”)。二者并置構成對立關系,強調言語内容違背事實邏輯,刻意制造矛盾。《漢語大詞典》指出,此類顔色詞組合多用于形容言辭虛妄無據。
二、語用特征
該成語多用于口語語境,含明顯貶義。例如:“他整日說黃道黑,無人再信其言”(引自《現代漢語俗語辭典》)。其動态描述凸顯說話者的主觀惡意,與“信口雌黃”“颠倒黑白”等近義成語形成語義關聯。
三、曆史溯源
據《金瓶梅詞話》第八十六回記載:“你這小孩兒家,空口來說黃道黑”,可見其至晚于明代已融入市井語言。清代小說《醒世姻緣傳》亦有“隻管說黃道黑,亂作胡為”的用法,印證其表意穩定性。
注:本文釋義綜合參考《漢語大詞典》(商務印書館1993年版)、《近代漢語詞典》(上海辭書出版社2015年)等權威辭書。
“說黃道黑”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
指故意歪曲事實、颠倒是非,或惡意評論、诽謗他人。其核心含義是通過不實言論混淆黑白,以達到某種目的。
部分資料将其英文譯為“make thoughtless comments”,但更貼切的表達應為“spread malicious falsehoods”。
敗露奔水便車補轉超然剿拾刺刺撓撓詞彙學次主竄削篡政翠笕呆笨趸賣躲清閑臯傅刮剌廣座阖府賀公湖橫發逆起江翻海攪既濟進售脊柱君伐蝌鬥鳥迹款眷困匮斂笏陵駕利途六萌車蟛蚏披麻戴孝破傷蜣轉绮室人民英雄紀念碑三内散配三枭騷怨颯爽墒土沈香拐石鼓書院守孝庶幾素威套牢謄抄聽訟透曉婉妙謂如響徹雲霄香盒詳許曉靈