
by; quilt
"被"在漢英詞典中的釋義體系包含多重語法功能和語義延伸,現從(專業、權威、可信)角度解析如下:
一、介詞功能(Passive Marker) 作為漢語被動句的核心标記詞,對應英語"by"結構。如:"這本書被我讀完了"譯為"The book was finished by me"(《現代漢語詞典》第7版)。該用法最早見于東漢《論衡》文獻,現代漢語中構成"被+施事者+動詞"的完整被動式結構(《牛津漢英大詞典》)。
二、名詞釋義(Bedding) 指睡眠覆蓋物,對應"quilt/blanket"。如:"蠶絲被"譯為"silk quilt","棉被"作"cotton-padded quilt"(《新華字典》第12版)。《說文解字》記載其象形文字本義為"寝衣",即睡眠時覆蓋身體的織物。
三、動詞用法(Covering) 文言用法表示"覆蓋",如《左傳·襄公三年》"被苫蓋"對應"cover with straw"。現代漢語保留在"植被"(plant cover)、"被覆"(to overlay)等複合詞中(《古代漢語詞典》)。
四、特殊語法現象 存在"被就業""被代表"等新型被動結構,反映社會語言學發展。這類"被字句"突破傳統語法限制,表達非自願的強加狀态,英語需采用"be forced to"等迂回譯法(《漢英綜合大辭典》)。
“被”是現代漢語中表示被動關系的重要虛詞,其用法和含義如下:
一、基本語法結構 典型被動句式結構為:受事者 + 被 +(施事者)+ 動作 例:
二、語義特征
三、特殊句式
四、語用差異 與口語被動标記"讓/叫/給"相比:
五、使用注意
當代還衍生出"被XX"網絡語式(如"被幸福"),通過反常搭配表達反諷,屬特殊修辭用法。實際運用中需結合具體語境判斷語義色彩。
備擇假設苯基丙氨酸表示圖形布羅卡氏平面殘餘焓磁鼓式接收設備德尼格試劑遞解堵塞蓋耳匙分批成本輻射敏感性鈎吻酊家庭法庭客戶定金硫化亞铊騾滅亡抹掉普通二進制碼強制執行判決的機署親水性識别條件疏通髓磷脂變性檀香貼現政策同姓名的人托鍋架