
【法】 deport
give; hand over; pass; in the proper order; successively
dispel; divide; separate; solution; explain; relieve oneself; send under guard
unbind; uncoil; understand
【醫】 ant-; anti-
"遞解"是漢語法律術語中具有特定程式含義的複合動詞,其核心語義可拆解為"遞送"與"解送"的雙重動作。根據《現代漢英法律詞典》(第三版)的釋義,該詞對應英文表述為"escort under guard for transfer",強調在司法或行政強制措施下,由官方人員全程押送人員至指定地點的過程。
在中國法律體系中,該術語主要適用于兩種法定情形:依據《中華人民共和國出境入境管理法》第三十條,公安機關對非法入境、居留的外國人實施"遞解出境"程式;參照《刑事訴訟法》執行細則,司法機關對特殊案件的涉案人員實行跨區域遞解。中國司法部2019年發布的《行政執法指導案例》中,曾收錄涉及跨境電信詐騙團夥成員的遞解實例。
國際法領域,該程式與《維也納領事關系公約》第36條規定的領事通知義務存在銜接點。聯合國難民署2022年工作手冊指出,涉及難民身份審查對象的遞解行動,應當嚴格遵守"禁止推回原則"(principle of non-refoulement)。美國司法部移民審查辦公室(EOIR)在2023年備忘錄中,将類似程式表述為"custodial transfer under immigration detention"。
從語言學角度分析,《漢語動詞用法詞典》将"遞解"歸類為處置性及物動詞,其賓語通常為被押送對象,狀語多含方向性介詞結構(如"遞解至邊境")。比較《元照英美法詞典》中的"repatriation"概念,前者更強調強制執行的程式屬性,後者側重國籍歸屬的恢複本質。
遞解(拼音:dì jiè)是古代司法制度中的術語,指将犯人押送至遠方時,由沿途各地官府依次派人押送的過程。以下是詳細解釋:
遞解指舊時将犯人押解到遠地,由各地方官府輪流負責押送,确保犯人被安全遞送至目的地。這一過程體現了古代司法協作的特點。
部分文獻中拼音标注為“dì jiě”(如、8),但高權威來源(如搜狗百科)及古籍注音均以dì jiè為準,可能存在方言或曆史讀音差異。
安修馬林布爾同态不可分割性常駐彙編程式出口條件大變革單相自耦變壓器電反應電勢降落定力點飛鼠非自願信托複合固定颌間交互錨基父親的跟距的光刻膠國際通訊服務壞處獲得物極度地量子數免去債務名片耦合膜破壞和平者染色甕乳突囟使慣例化忘性