對某人施加壓力英文解釋翻譯、對某人施加壓力的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 turn screw at sb.
相關詞條:
1.putasqueezeonsb. 2.turnthescrewsatsb.
分詞翻譯:
對的英語翻譯:
right; answer; reply; at; check; compare; couple; mutual; opposite; versus; vs
face to face
【計】 P
【化】 dyad
【醫】 Adv.; contra-; corps; ob-; p-; pair; par; para-
【經】 vs
某人的英語翻譯:
somebody; someone; thingamy
施的英語翻譯:
apply; bestow; carry out; execute; grant; use
【醫】 apply
加壓的英語翻譯:
【醫】 compression; prelum
力的英語翻譯:
all one's best; force; power; puissance; strength
【化】 force
【醫】 dynamo-; ergo-; force; potency; potentia; Power; stheno-; strength; vis
專業解析
"對某人施加壓力"的漢英詞典釋義解析
"對某人施加壓力"在漢英雙語語境中對應英文表達"exert pressure on someone"或"put pressure on someone",指通過言語、行為或環境迫使對方改變決策或行動方向。其核心含義包含三個層面:
-
目的性幹預
常用于描述通過威懾、勸說或制度性手段影響他人,例如在商業談判中施壓要求讓步("The company exerted pressure on suppliers to lower costs"。
-
情感與權力動态
該短語隱含權力不對等關系,常見于職場管理(上級對下屬)或國際關系場景(如"施加經濟制裁"對應"impose economic sanctions"。
-
跨文化差異
英語中"pressure"可指良性激勵(如父母鼓勵子女學習),而中文語境更側重負面強制性。根據《牛津高階英漢雙解詞典》,"exert"強調持續且有意識的行為輸出。
權威文獻印證:
- 劍橋詞典定義"put pressure on"為"to strongly persuade someone"
- 《現代漢語詞典(第7版)》将"施加"注解為"有意識地使産生作用"
(注:引用來源1為劍橋大學出版社官網詞典條目,來源2為牛津大學出版社線上詞典,來源3為商務印書館《現代漢語詞典》紙質版章節索引)
網絡擴展解釋
“對某人施加壓力”是一個常用表達,其核心含義是通過言語、行為或環境等手段,有意促使某人在心理、行動或決策上産生緊迫感或負擔感,以達到影響其選擇或行為的目的。以下是具體解析:
1. 基本定義
- 施加:主動給予或強加某種影響。
- 壓力:指精神、情感或實際情境中的壓迫感或緊張感。
- 整體含義可理解為通過外界幹預,使對方感受到必須應對的緊迫性,常見于人際關系、職場、談判等場景。
2. 常見場景與方式
- 直接施壓:通過明确的要求、批評或威脅迫使對方行動。
例:上級要求員工“本周必須完成項目,否則扣獎金”。
- 間接施壓:利用環境、輿論或情感關系間接影響。
例:朋友頻繁暗示“你再不還錢,大家都會覺得你不可信”。
- 結構性壓力:通過制度、規則或競争制造被動局面。
例:公司設定高績效排名制度,迫使員工加班。
3. 目的與影響
- 積極目的:推動解決問題、提升效率或促成合作。
例:父母督促孩子學習以考上理想學校。
- 消極影響:可能引發焦慮、反抗或關系破裂。
例:過度施壓導緻員工離職或伴侶争吵。
4. 相關近義詞辨析
- 脅迫:更強調威脅性,可能涉及非法手段(如暴力)。
- 督促:偏向正面引導,不含強迫性。
- 施壓:介于兩者之間,程度和方式因情境而異。
“對某人施加壓力”的本質是通過制造緊迫感來幹預他人行為,其效果取決于施壓者的意圖、方法及對方的承受能力。合理使用可成為推動力,但需注意邊界,避免演變為操控或傷害。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
白鑄鐵芭蕉扇不可分割的所有權腸周腔錯點修補段導向裝置等外金屬地方公司發汗合劑分析證據羔甾醇古版書骨發育障礙過期的貸款抵押品保管費化妝品解囊就地收款煤液化淺浮雕情深的曲線的曲率聲帶肌時鐘信號發生器樹倒猢狲散陶瓷學特級淺色特殊收入王室特權