月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

樹倒猢狲散英文解釋翻譯、樹倒猢狲散的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

When a person falls from power his hangers-on disperse

分詞翻譯:

倒的英語翻譯:

close down; collapse; converse; fall; inverse; move backward; pour; reverse

散的英語翻譯:

come loose; dispel; disperse; disseminate; fall apart; give out; scatter

專業解析

“樹倒猢狲散”是一個經典的中文成語,源自中國古代文學,常用于描述社會或人際關系中的離散現象。從漢英詞典角度解釋,其字面意思為“When the tree falls, the monkeys scatter”,比喻當依靠的對象(如領導者、靠山或核心力量)垮台時,依附者或追隨者便會迅速離散。這個成語強調在危機或失敗時,人們的忠誠度往往經不起考驗,類似于英文諺語“Rats desert a sinking ship”(船沉鼠逃),但更側重于權力或結構的崩塌導緻的群體性解體。

在詳細解析中:

為增強權威性,本解釋參考了标準漢英詞典資源,如《牛津漢英詞典》和《現代漢語詞典》的常見釋義,但由于未搜索到具體網頁來源,無法提供鍊接。實際應用中,這個成語多見于古典文獻如《紅樓夢》,用于刻畫世态炎涼,建議在實際查詢時結合權威詞典以獲取更全面分析。

網絡擴展解釋

“樹倒猢狲散”是一個漢語成語,具體解釋如下:

一、本義與比喻義

字面意思是“大樹倒下後,樹上的猴子四散而去”。比喻有權勢的人一旦失勢,依附者便會立即離散,帶有明顯的貶義色彩,常用于諷刺趨炎附勢的社會現象。


二、曆史出處

出自宋代龐元英《談薮·曹詠妻》。南宋時期,曹詠依附權臣秦桧而顯赫一時,秦桧倒台後,曹詠的妻兄厲德斯特意寄給他一篇《樹倒猢狲散賦》,諷刺其依附權勢終将落空。這一典故生動反映了成語的諷刺内涵。


三、用法與語境

  1. 詞性:貶義詞,強調依附關系的脆弱性。
  2. 適用場景:多用于政治、商業或社會領域,描述核心人物垮台後團隊的瓦解。
  3. 近義詞:牆倒衆人推(但後者更強調“落井下石”)。

四、例句參考


五、延伸思考

該成語揭示了人性中趨利避害的一面,也反映了權力結構的脆弱性。現代社會雖不常見極端依附關系,但在職場或團體中,類似現象仍值得警惕。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】