
“奸詐的”是漢語中描述人性負面特征的形容詞,指人善于用欺騙、虛僞的手段達到目的,常帶有隱蔽性和危害性。在漢英詞典中,其核心釋義包含以下三方面:
欺騙性與不誠實
英文對應詞為“deceitful”或“fraudulent”,強調通過謊言或虛假表象蒙蔽他人。例如《牛津高階英漢雙解詞典》第10版指出,“deceitful”指“有意隱瞞真相或誤導他人”,與“奸詐的”在道德欺騙性上高度契合。
背信棄義與危險性
譯為“treacherous”時,側重強調背叛信任的行為,如《柯林斯英漢雙解大詞典》解釋為“看似可靠實則暗藏惡意”,常用于描述政治或商業中的陰謀手段。
精于算計的狡猾
近義詞“crafty”和“cunning”則突出機巧與謀略,如《朗文當代高級英語辭典》定義“crafty”為“用聰明但 dishonest 的方式達成目标”,與中文語境中“奸詐”的智力性特征一緻。
該詞的語義強度高于普通貶義詞(如“狡猾”),通常用于正式語境,描述嚴重違背道德準則的行為,例如:“奸詐的商人僞造合同”(a deceitful merchant forged contracts)。在跨文化交際中,需注意其情感色彩,避免因直譯産生歧義。
“奸詐”是一個形容詞,用于描述人心狡詐、行為虛僞詭詐的特點。以下是詳細解釋:
行為特點
奸詐之人通常心機深沉,擅長僞裝和算計,例如通過謊言、背叛或利用他人弱點謀取私利。
古籍《管子·明法解》提到:“奸詐之人不得行其私”,強調其不擇手段的特性。
使用場景
多用于貶義語境,如批判政治陰謀、商業欺詐或人際交往中的虛僞行為。
例句:“烽火王侯還是那麼奸詐,一毛不拔的形象在我心裡根深蒂固。”
近義詞與反義詞
英文翻譯
可譯為“treacherous”或“crafty”,強調欺騙性和不可信任()。
如需更多例句或成語接龍,可查看等來源。
氨冷凍機白費的時間不可撤銷的判決布上塗膠補助垂體後葉激素過多的膽管空腸吻合術氮菁範德姆特速率理論發育不良體型幹嘔過敏症焊接管加成物漸變周期性技術祭奠精索水囊腫己糖酶可擴充特性垮掉離散芒果Mangiferaindica密妥耳平衡法學家熱擴散實習生費用數字穿孔位置菘藍屬算術切等量網脈堿