月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

毀壞名譽的賠償英文解釋翻譯、毀壞名譽的賠償的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 indemnity for defamation

分詞翻譯:

毀壞的英語翻譯:

damage; destroy; demolish; depredate; devastate; perish; ravage; ruin
【經】 ruin

名譽的英語翻譯:

honor; honour; name; reputation
【經】 repute

賠償的英語翻譯:

compensate for; indemnify for; recompense; recoup; reimburse; remedy
【經】 amends; bote; claim; compensate; indemnification; indemnify; indemnity
make up; recompense; recoup; recoupment; recovery; remedy; reparation

專業解析

在漢英法律語境中,"毀壞名譽的賠償"對應的标準譯法為"compensation for defamation",指因散布虛假事實導緻他人社會評價降低而承擔的法律責任。根據中國《民法典》第1024條,民事主體享有名譽權,任何組織或個人不得以侮辱、诽謗等方式侵害他人名譽權。

該賠償包含三個核心要件:1)行為人實施了诽謗性陳述;2)該陳述具有特定指向性;3)造成受害人社會評價降低的損害後果。賠償範圍包括財産損失(如合同解約導緻的收入減少)和精神損害賠償(最高人民法院關于精神損害賠償的司法解釋第8條)。

英美法系中,此類賠償被稱為"defamation damages",需證明實際惡意(actual malice)的存在。中國司法實踐中,2019年北京互聯網法院審理的某網絡名譽權糾紛案,首次将"網絡傳播速度"作為确定賠償金額的考量因素。賠償計算通常采用"實際損失+合理支出+精神撫慰金"的複合模式,具體标準參照《最高人民法院關于審理利用信息網絡侵害人身權益民事糾紛案件適用法律若幹問題的規定》第12條。

網絡擴展解釋

名譽毀壞的賠償主要分為財産損害賠償和精神損害賠償兩部分,具體法律依據和标準如下:

一、賠償類型

  1. 財産損害賠償

    • 現有財産損失:包括因名譽受損直接導緻的經濟損失,例如公民因名譽受損失去工作機會、企業因名譽毀損導緻的訂單損失等。
    • 可得利益喪失:如預期合作收益、商業機會等。
    • 恢複名譽的費用:為消除影響、恢複名譽産生的合理支出(如公證費、律師費)。
  2. 精神損害賠償

    • 適用于因名譽侵權導緻受害人遭受嚴重精神痛苦的情況,需滿足“造成嚴重後果”的條件。
    • 賠償範圍:包括名譽利益毀損和精神痛苦兩部分。

二、賠償标準

  1. 財産損失
    • 按實際損失計算,需提供直接因果關系證明。
  2. 精神損害
    • 綜合考慮以下因素:
      • 侵權人過錯程度、行為情節及後果;
      • 侵權人獲利情況、經濟能力;
      • 受訴法院所在地平均生活水平。
    • 參考數額:一般案件在5000元至5萬元之間,情節特别嚴重的可超過此範圍。

三、法律依據

四、維權方式

除賠償外,可要求侵權人停止侵害、恢複名譽、賠禮道歉等。建議通過協商、調解或訴訟途徑解決。

如需進一步法律咨詢,可參考來源網頁(如、3、7、11等)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保險費背點伊蚊不監禁傳動箱打孔卡片紙地考喹酯對準器多層布線放棄配偶權利放射性指示劑反助色團火花加工競争性蛋白質結合分析法近中遠中移動機身著陸面谕目錄記錄哌立酮平刮闆臂企業危機全連接網絡三流的時間角色獅身人面像數字域形式訴訟主張的責任挖泥船微程式結構