月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

看見英文解釋翻譯、看見的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

catch sight of; clap eyes on; descry; see; seeing; sight

相關詞條:

1.sight  2.see  3.catchthevisionof  4.descry  5.lamp  6.observe  7.shew  8.seen  9.beheld  10.heldinview  11.holdinview  12.saw  13.clapeyeson  14.comeinsightof  15.seeing  

例句:

  1. 我們在那兒幾乎沒看見學生。
    We saw few students there.
  2. 我的女兒看見了一條鼻涕蟲,尖叫了起來。
    My daughter screamed when she saw a slug.
  3. 他們看見了燈塔發出一閃一滅的光。
    They saw the intermittent flashes from a lighthouse.
  4. 我們在海上航行了十天,終于看見了陸地。
    The land came in sight after we had sailed for ten days.
  5. 他悄悄地溜出了房子,沒有人看見他。
    He stole out of the house without anyone seeing him.
  6. 我一轉身,忽然看見了湯姆。
    Suddenly I turned and caught sight of Tom.
  7. 在海上航行了三天,我們終于看見了大陸。
    After three days at sea we sighted the land.
  8. 我一看見冒煙,就發出了警報。
    I gave the alarm as soon as I saw the smoke.

分詞翻譯:

看的英語翻譯:

see; look; watch; call on; eye; keep under surveillance; read; regard; treat
view
【電】 junction point; Mcm; pam/fm/fm; panning; Par; parasitis; passive comsat
pedal keyboard; penning discharge gage
percent of syllabic articulation; phasmajector

見的英語翻譯:

appear; catch sight of; meet with; opinion; refer to; see; view
【電】 induction density; instruction counter

專業解析

漢語動詞“看見”的漢英詞典釋義與語言學分析

一、核心釋義與語法結構

“看見”由動詞“看”(look, see)與結果補語“見”(perceive)構成,表示視覺感知的結果,強調從“看”的動作到“見”的結果轉化。英語對應詞為“see”(一般視覺感知)或“spot”(偶然發現),需根據語境區分:

二、語義分層與認知機制

  1. 物理視覺層面

    指光線通過眼球成像的生理過程,對應英語“visual perception”。例如:

    “在黑暗中,人眼無法看見物體。”

    In darkness, the human eye cannot perceive objects visually.

  2. 心理認知層面

    引申為“理解”或“意識到”,英語需用“realize” 或“understand”:

    “我終于看見問題的本質。”

    I finally understood the essence of the problem.

三、權威詞典釋義參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義:“通過視覺器官感知到物體或現象。” 強調生理感知與結果達成(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室)。

  2. 《牛津英漢漢英詞典》

    英譯條目:

    • see: to perceive with the eyes; to discern visually
    • spot: to catch sight of something, especially briefly or with difficulty

      (來源:Oxford University Press)

四、文化負載與隱喻擴展

漢語中“見”蘊含“遇見”“領悟”等文化語義,如成語“見微知著”(detect the subtle to foresee the obvious)。英語中“see”亦有類似隱喻,如“see the light”(領悟真理),但漢語更強調視覺與認知的強關聯性。

五、句法對比與翻譯策略


注:以上釋義整合自權威漢語及雙語詞典學著作,語義分析基于認知語言學理論框架(Talmy, 2000)。具體用例可進一步查閱《現代漢語八百詞》(呂叔湘主編)或Cambridge English-Chinese Dictionary

網絡擴展解釋

“看見”是一個由“看”和“見”組合而成的動詞,其含義和用法可以從以下角度分析:

一、基本定義

“看見”指通過視覺感知到某人或某物的存在或狀态,強調從“看”的動作到“見”的結果的完整過程。例如:

二、語法與結構

  1. 構詞邏輯
    “看”表示視覺動作,“見”表示動作結果,組合後形成“動作+結果”的複合動詞,類似“聽見”“夢見”。

  2. 語法功能
    作為及物動詞,需接賓語(看見風景),否定形式為“沒看見”或“看不見”(霧太大,看不見路)。

三、語境差異

四、近義詞對比

詞語 側重點 語體色彩
看見 動作與結果 中性通用
看到 強調結果達成 口語化
瞧見 隨意觀察 方言/口語
目睹 正式見證 書面語

五、延伸用法

若需進一步探讨具體語境中的用法,可提供例句以便分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

哺乳動物沖突設計丑的電空聯鎖裝置遞歸可枚舉集頂帆鳄皮狀鱗癬二苯氨二層的發福法律制度沸點降低糞堆分支杆菌烘過的活動闆鉗堅韌的交錯級數定理理想流體馬讓迪氏孔梅漿狀痰奈瑟氏尿道注射器醛酮變位酶曲面坐标三面體濕形钽質電容器四乘幂的四重冗餘為何