
【化】 dope
在漢英詞典體系中,"摻入"對應的核心英文釋義為"blend into"或"mix into",指将少量物質均勻分散到主體物質中的動作過程。該動詞強調兩種物質在物理層面的混合,常見于化學實驗、食品加工等專業領域。根據《牛津漢語詞典》解釋,其動作特征包含三層語義:
在具體語境應用中:
該詞與近義詞"摻雜"(dope)存在本質區别:前者強調物理混合,後者特指改變物質電子結構的原子級添加行為。權威語言學家王力在《漢英科技大詞典》中指出,使用"摻入"時應避免與"混雜"(intermix)、"融合"(fuse)等概念混淆,其核心特征在于保持混合組分的獨立性。
“摻入”是一個動詞,指将一種物質或成分混合到另一種物質中,使其成為整體的一部分。以下是詳細解釋:
基本含義
指通過物理手段将不同物質融合,常用于描述材料混合、成分添加等場景。例如烹饪時“将巧克力摻入面團”,或工業中“摻入添加劑改善材料性能”。
語言對應與用法
應用場景
近義詞與反義詞
語法特點
常搭配介詞“到”“進”使用,例如:“将糖摻入咖啡”“摻入到溶液中”,強調混合的方向性。
如需更具體的語言翻譯例句或專業領域用法(如化學、食品加工),可參考相關雙語詞典或行業術語庫。
半變動成本标準單元設計吡哆醇茶堿乙硫酸鹽鼻颏的不得廢止的租借不可逆的船員純合體從來多相催化反應公費醫療補助制共同經營回饋繞組間插序列經常撞死人的汽車司機即興購買馬背每股基本收益清淡的區間數熱處理溫度變化曲線上訴備忘錄生物信息論生意興隆實際計數所在國突發反應圖象卷起腕掌骨背側韌帶