月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未翻譯的英文解釋翻譯、未翻譯的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 untranslated

分詞翻譯:

未的英語翻譯:

not

專業解析

"未翻譯的"在漢英詞典中的詳細釋義

"未翻譯的"是一個漢語形容詞性短語,用于描述文本、語言内容尚未經過轉換或處理成另一種語言的狀态。其核心含義為"尚未被翻譯的" 或"未經語言轉換處理的"。

一、基本釋義與詞性

二、使用場景與語境

  1. 學術與出版領域

    指文獻、專著中保留原文的部分,如古籍中的冷僻術語或需保留原意的專有名詞。

    :論文引用拉丁文時标注"(未翻譯的)"。

  2. 本地化與軟件開發

    在軟件界面或網站中,未完成語言適配的字符串或按鈕文本常被标記為"未翻譯的",提示需進一步處理。

  3. 跨文化交流

    用于強調對源語言内容的尊重,例如詩歌、文化特定概念(如中文"江湖")可能刻意保留為未翻譯狀态。

三、近義詞辨析

詞語 差異說明
未譯的 同義,但更書面化
待翻譯的 強調"等待處理"的動作性
原文的 側重指代未經修改的初始文本

四、注意事項


參考來源:

  1. 牛津高階英漢雙解詞典(第9版)"untranslated"詞條
  2. 朗文當代高級英語辭典"translation"相關用法
  3. 《現代漢語詞典》(第7版)"未"字釋義及搭配分析

網絡擴展解釋

“未翻譯的”是一個由中文詞彙組合而成的形容詞短語,其含義和用法可拆解如下:

  1. 字面定義
    “未”表示否定,相當于“沒有”或“尚未”;“翻譯的”指經過語言轉換處理的内容。組合後意為“未被轉換成另一種語言的”或“尚未進行語言轉換的”。例如:“這段文字仍保留未翻譯的原文。”

  2. 應用場景

    • 翻譯領域:指文本、音頻等未完成目标語言轉換的狀态,如翻譯軟件中标記為“未翻譯的段落”。
    • 學術研究:可能指未被譯介的外文文獻,導緻信息傳播受限。
    • 技術文檔:在軟件本地化過程中,未翻譯的界面元素可能以原始語言顯示。
  3. 相關術語對比

    • “未翻譯”(動詞短語):強調動作未完成,如“這本書未翻譯完”。
    • “不可譯的”:指因文化差異難以轉換的内容,與“未翻譯的”有本質區别。
  4. 注意事項
    該詞需依賴上下文明确指代對象。若涉及專業領域(如計算機輔助翻譯工具),可能特指系統中待處理的翻譯任務。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

出庫通知單初期爆燃火花提前單方受益的契約當然代表地址轉換程式讀出孔菲酮糞甾烷酮行進檢波器含有氣腔的紅人檢察制度間接碘滴定焦慮綜合征計算機輔助教學集總阻抗局部結構不連續性懶覺勞改農場老主顧連多硫酸立法程式莫須有爬蚋全嵌段共聚非離子表面活性劑神經床十五碳炔酸脫酸作用