
【法】 natural representative
從漢英詞典角度解析,“當然”一詞的核心含義是表示事理或情理上必然如此,無需懷疑。其英文對應詞主要為“of course” 或“certainly”,具體釋義與用法如下:
表示合情合理、毋庸置疑
指事情的發展或結論符合邏輯、常理或預期,帶有強烈的肯定語氣。
例句:他的建議很合理,我們當然采納。
His suggestion is reasonable, so we willof course adopt it.
來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館,2016年
作為應答詞,表示肯定或同意
用于回應對方陳述或請求,表達認可或應允。
例句:“你能幫我嗎?”“當然!”
“Can you help me?” “Certainly!”
來源:《牛津英漢雙解詞典》(第9版),牛津大學出版社,2018年
形容詞用法(較少見)
表示“應當如此”,如“理所當然的事”。
英文對應:natural / rightful
來源:《新世紀漢英大詞典》,外語教學與研究出版社,2016年
語氣功能
在口語中可加強肯定或讓步語氣:
例句:當然,特殊情況可以例外。
Certainly, exceptions can be made for special cases.
中文“當然” vs 英文“of course”
來源:Cambridge Dictionary - "of course" Usage Notes
替代表達
根據語境可替換為“自然”(naturally)、“無疑”(undoubtedly),但“當然”語氣最直接。
學術場景
“實驗結果當然需要重複驗證。”
The experimental resultsof course require repeated verification.
來源:《語言學名詞審定委員會·語言學名詞》,科學出版社,2011年
日常對話
“你當然有權利提出質疑。”
Youcertainly have the right to raise questions.
來源:Collins COBUILD English Usage, HarperCollins, 2017
綜合來源:
“當然”是一個多義副詞,其含義和用法可綜合解釋如下:
表示肯定或确認
強調行為或結論符合事理或情理,沒有疑問。例如:“群衆有困難當然應該幫助解決”;“文藝當然屬于人民”(巴金《探索集》)。
表示“應當這樣”
用于說明某種情況是合理或必然的。例如:“取得好成績,高興是當然的”;“中曆所言者當然之運”(《清史稿》)。
以上内容綜合了詞典釋義、文學用例及語法分析。如需更完整例句或曆史演變,可參考相關文學研究文獻。
薄塗摻雜劑處理部件磁線錄音機促創口愈合的澱粉麥芽糖對局二氫膽紅素肺氣腫胸關門海上油鑽劫持者核糖體RNA黃疸螺旋體接面閘極場效晶體管極簡單的糾纏的捐費可咽電極連接分類脈沖發射器邁内特氏神經節輕勒全部粘貼熱電磁性神經層神經網射線馳駛控制系統調查研究問題烷基轉移