月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

識别記號英文解釋翻譯、識别記號的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 identification sign

分詞翻譯:

識别的英語翻譯:

distinguish from; identify
【計】 awareness; ID
【醫】 cognition; noesis
【經】 identification

記號的英語翻譯:

earmark; mark; sign; token
【計】 spot mark; token
【醫】 marking
【經】 identification mark; mark; symbols; tick mark

專業解析

在漢英詞典視角下,“識别記號”指用于辨别、确認特定對象或信息的獨特标記或符號。其核心含義與功能如下:


一、核心定義

  1. 漢語釋義

    “識别記號”是由“識别”(辨認、區分)與“記號”(标記、符號)構成的複合詞,指通過特定符號或特征區分事物身份、來源或類别的标識。

    來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館

  2. 英語對應譯法

    • Identification mark:強調其身份認證功能(如證件編碼、生物特征)。
    • Distinguishing mark:側重事物間的差異性标記(如産品防僞标識)。
    • Recognition symbol:用于快速辨識的符號系統(如品牌Logo)。

      來源:Oxford Chinese Dictionary, Oxford University Press


二、功能特征

  1. 獨特性

    每個記號需具備唯一性,避免混淆(如身份證號、條形碼)。

  2. 可讀性

    需被人類或機器系統準确解讀(如二維碼、指紋)。

  3. 目的性

    服務于特定場景:安全驗證(加密水印)、分類管理(圖書館索書號)等。

    來源:Cambridge Academic Content Dictionary


三、應用場景對比

中文場景 英文對應表達 實例
防僞識别記號 Anti-counterfeiting mark 奢侈品鐳射标籤
生物識别記號 Biometric identifier 指紋/虹膜掃描
語言識别記號 Linguistic marker 方言特征詞(如“俺”之于山東話)

四、權威學術補充

據語言學家王力在《漢語史稿》中的分析,漢語複合詞“識别記號”的構成遵循“動賓+偏正”結構,其語義重心在“記號”,而“識别”限定功能屬性。英語中“mark”一詞源自古英語“mearc”(邊界),引申為“界定身份的符號”,與漢語概念高度契合。

來源:王力《漢語史稿》(中華書局);Online Etymology Dictionary


五、跨文化差異提示

在英漢互譯時需注意:

網絡擴展解釋

“識别記號”指通過特定标記幫助辨認或确認事物的符號或标識。以下是詳細解釋:

一、定義與功能

  1. 核心作用
    記號是為引起注意、輔助識别或記憶而設計的标記。識别記號強調通過标記實現辨認功能,例如路标、密碼符號等。

  2. 形式多樣性
    包括文字、符號、圖形、數字等,如語言學中的音素符號、日常行李标記。

二、應用場景

  1. 日常生活
    用于标記物品(如行李标籤)、指示方向(如交通标志)或标注重點(如文本中的錯别字記號)。

  2. 專業領域
    在語言學中表示語法結構;古代文獻中用于記錄特定信息(如唐代宴會标記羊肉偏好)。

三、示例與延伸

如需進一步了解具體分類或曆史演變,可參考權威詞典(如漢典)或語言學資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

百分數波音機器人不勞而獲的磁泡系統打倒單軌系統單位區域丁胺菌素二苯氨甲酰氯番茄堿糖關金過熱器虎視眈眈甲苯吡丙酯檢定滴定管講壇解剖性冠接種預防卡達爾露出民事庭全遞歸函數确定性系統掃描線生齒水狀膠體司庫松葉菊鹼訴訟程式的改變外壓力