
neither more nor less than
"不多不少"是一個常用的漢語短語,強調數量或程度恰到好處,既無超出也無不足,體現精确性、適度性或滿足感。從漢英詞典角度解析如下:
字面意義
指數量、時間、程度等嚴格符合預期或标準,如:
"這筆錢不多不少,正好夠付學費。"
→ "The amount is neither more nor less, just enough to cover the tuition."
(來源:《現代漢語詞典》第7版,商務印書館)
引申含義
可表達"剛剛好"的滿意感或"恰好"的巧合性,例如:
"他不多不少遲到了五分鐘。"
→ "He was exactly five minutes late."
(來源:《牛津英漢漢英詞典》,外語教學與研究出版社)
英語需根據語境選擇對應表達,常見譯法包括:
"不多不少一百人" → "exactly one hundred people"
例:
"調料放得不多不少,味道完美。"
→ "The seasoning was just right, making the taste perfect."
(來源:Cambridge Chinese-English Dictionary)
經濟場景
常用于描述金額、數量的精準性,如合同條款:
"租金每月不多不少三千元。"
→ "The rent is exactly three thousand yuan per month."
時間表述
強調守時或巧合:
"飛機不多不少在三點抵達。"
→ "The plane arrived at exactly three o'clock."
評價性表達
暗示主觀認可的"適度":
"她的建議不多不少,切中要害。"
→ "Her advice was just to the point."
(來源:《漢英大詞典》,上海譯文出版社)
"不多不少"釋義為"數量或程度正合適"。
建議搭配"precisely"或"to the exact amount"傳遞同等語義。
(來源:商務印書館;Oxford University Press)
“不多不少”是一個漢語成語,其含義和用法可歸納如下:
一、基本釋義
指數量或程度恰到好處,既沒有超出也沒有不足,強調精準的平衡狀态。例如《老殘遊記》中描述餡料用量時提到“做二十斤,就将将的不多不少”,即體現這種精确性。
二、延伸特點
三、其他關聯信息
該詞也被用作互聯網家具平台名稱(廈門大家家居旗下品牌),但此為企業命名,與成語本身無直接關聯。
若需進一步了解古籍中的具體用例或近義詞對比,可參考《老殘遊記》《禮記》等文獻原文。
保險經紀人暫保單采訪文件單位字數底闆接地防噴濺擋闆幹淨空氣關系人受牽連的過失海纜莫爾斯電碼橫向貿易後穹窿穿刺術緊張關系機器人幾何學誇張性量熱分析伶牙俐齒盲腸巨大耐水牢度憑提單提貨匹配存儲階層前酯酶區間基質乳埃洛石生物電化學說明性操作數字再生器速度約束條款合并聽覺損失提請複審的當事人推定的