
neither more nor less than
"不多不少"是一个常用的汉语短语,强调数量或程度恰到好处,既无超出也无不足,体现精确性、适度性或满足感。从汉英词典角度解析如下:
字面意义
指数量、时间、程度等严格符合预期或标准,如:
"这笔钱不多不少,正好够付学费。"
→ "The amount is neither more nor less, just enough to cover the tuition."
(来源:《现代汉语词典》第7版,商务印书馆)
引申含义
可表达"刚刚好"的满意感或"恰好"的巧合性,例如:
"他不多不少迟到了五分钟。"
→ "He was exactly five minutes late."
(来源:《牛津英汉汉英词典》,外语教学与研究出版社)
英语需根据语境选择对应表达,常见译法包括:
"不多不少一百人" → "exactly one hundred people"
例:
"调料放得不多不少,味道完美。"
→ "The seasoning was just right, making the taste perfect."
(来源:Cambridge Chinese-English Dictionary)
经济场景
常用于描述金额、数量的精准性,如合同条款:
"租金每月不多不少三千元。"
→ "The rent is exactly three thousand yuan per month."
时间表述
强调守时或巧合:
"飞机不多不少在三点抵达。"
→ "The plane arrived at exactly three o'clock."
评价性表达
暗示主观认可的"适度":
"她的建议不多不少,切中要害。"
→ "Her advice was just to the point."
(来源:《汉英大词典》,上海译文出版社)
"不多不少"释义为"数量或程度正合适"。
建议搭配"precisely"或"to the exact amount"传递同等语义。
(来源:商务印书馆;Oxford University Press)
“不多不少”是一个汉语成语,其含义和用法可归纳如下:
一、基本释义
指数量或程度恰到好处,既没有超出也没有不足,强调精准的平衡状态。例如《老残游记》中描述馅料用量时提到“做二十斤,就将将的不多不少”,即体现这种精确性。
二、延伸特点
三、其他关联信息
该词也被用作互联网家具平台名称(厦门大家家居旗下品牌),但此为企业命名,与成语本身无直接关联。
若需进一步了解古籍中的具体用例或近义词对比,可参考《老残游记》《礼记》等文献原文。
保险利益单关节电传打印机图滴过了头负载区铬镁砖关键字格式过饱和溶液化学净化法胶态凝胶交通管理计算机基本条约可更新的条款莽撞地难以置信的内务军官凝结动力机牛膝葡萄糖肟清凉的请求返还非法侵占的动产令取得成本去神经散体力学声带结节算术权梭状细胞组织图形处理程序图元文件违宪的法令