月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

失時效的英文解釋翻譯、失時效的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 stale

分詞翻譯:

失時效的英語翻譯:

stale

專業解析

在法律術語中,"失時效的"指因超過法定時效期限而導緻權利主張或訴訟請求喪失法律保護的狀态。作為專業漢英法律詞典詞條,其對應英文翻譯為"time-barred"或"statuted-barred",具體表現為:

  1. 時效制度本質

    源于《中華人民共和國民法典》第188條訴訟時效規定,指權利人在法定期限内未行使請求權,将喪失勝訴權。類似概念在英美法系稱為"statute of limitations",參考《元照英美法詞典》對time-barred的釋義。

  2. 法律後果分層

    實體權利不消滅但抗辯權産生,債務人可依據《最高人民法院關于審理民事案件適用訴訟時效制度若幹問題的規定》第三條提出時效抗辯。此特征區别于除斥期間(elimination period)。

  3. 跨法系差異

    大陸法系普遍采用"抗辯權發生主義",而普通法系如英國《1980年時效法案》直接規定逾期喪失訴訟權。國際私法領域需注意《海牙國際私法會議公約》對跨國訴訟時效的沖突規範。

  4. 典型應用場景

    • 合同糾紛:根據《民法典》第594條,國際貨物買賣合同的訴訟時效為四年
    • 侵權案件:人身損害賠償適用三年普通時效
    • 特殊時效:産品質量缺陷緻損案件參照《産品質量法》第45條二年規定
  5. 救濟例外條款

    存在時效中斷(如債務人部分履行)或中止(不可抗力)情形時,可參照《民法典》第194-195條申請時效延長。美國《統一商法典》第2-725條對書面合同另有十年最長保護期規定。

網絡擴展解釋

“失時效”通常指訴訟時效期間屆滿,導緻權利人喪失通過訴訟程式強制實現其民事權利的法律制度。以下是詳細解釋:

一、基本概念

訴訟時效是法律規定的權利人在一定期間内不行使權利,即喪失請求法院保護其權利的制度。當權利人未在法定期間内主張權利,義務人可提出“時效抗辯”,法院将不再強制保護該權利。


二、時效期間分類

  1. 普通訴訟時效

    • 一般為3年(注:根據《民法典》更新,但搜索結果中提到舊法的2年,需提示差異)。
    • 從權利人知道或應當知道權利受損之日起計算。
  2. 特殊短期時效
    以下情形訴訟時效為1年(注:部分已隨《民法典》調整,但列舉了舊規定):

    • 身體傷害賠償;
    • 商品質量瑕疵未聲明;
    • 租金拖欠或拒付。
  3. 最長訴訟時效

    • 20年,從權利被侵害之日起算,即使權利人不知情,超過20年法院也不予保護。

三、法律後果


四、與其他時效的區别


五、注意事項

需要說明的是,部分搜索結果引用了舊《民法總則》的2年普通時效,而現行《民法典》已統一調整為3年,實際應用需以最新法律為準。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

遍生鞭毛的閉止等級系統讀出時間鵝皮二苯硫脲方沸石沸騰期否則規則高級主管人員國家補助雇用期滿混合信號抗原生動物劑空氣排洩閥鍊的中止麻木的馬青脂命運栉眼蚤腦檢視法培訓人員周轉率三相整流電路水蘇鹼水下療法松式法蘭碳盤發話器歎為觀止通經的往常