月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

塔中濃縮段英文解釋翻譯、塔中濃縮段的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 enriching section

分詞翻譯:

塔的英語翻譯:

pagoda; tower
【化】 column
【醫】 tower

中的英語翻譯:

be hit by; fit exactly; hit; suffer
【計】 medium
【化】 meso-
【醫】 coup; stroke

濃縮段的英語翻譯:

【化】 enriching section

專業解析

在化工分離工程領域,"塔中濃縮段"(Tǎ zhōng nóngsuō duàn)指精餾塔或吸收塔内部實現組分濃度提升的關鍵區域,其核心功能是通過氣液傳質過程分離混合物中的目标組分。以下是基于專業術語的詳細解釋:

一、術語構成解析

  1. 塔(Tǎ)

    指精餾塔、吸收塔等垂直分離設備,如石油化工中的分餾塔。

  2. 濃縮(Nóngsuō)

    意為通過蒸發、冷凝等相變過程提高組分的濃度,對應英文 "concentration" 或 "enrichment"。

  3. 段(Duàn)

    指塔内劃分的功能性區域,如進料段、提餾段、濃縮段(《化工原理》,天津大學出版社)。

二、位置與結構特征

濃縮段通常位于塔體上部(進料口以上),由多層塔闆或填料構成。以精餾塔為例:

三、工作原理

  1. 傳質過程

    蒸汽中的重組分冷凝進入液相,液相中的輕組分汽化進入氣相,實現輕組分在塔頂的濃縮。

  2. 關鍵參數
    • 回流比:影響分離效率與能耗
    • 理論塔闆數:決定分離精度(McCabe-Thiele法計算)。

四、典型應用場景

  1. 石油精煉:原油分餾塔中濃縮汽油組分(API Standard 560)
  2. 化工生産:乙醇-水體系精餾濃縮乙醇(《化工設計手冊》,第五版)
  3. 環保工程:吸收塔濃縮廢氣中的有機污染物(EPA Air Pollution Control Technology)。

五、英文對應術語

工程實踐中,濃縮段的設計需平衡分離效率 與操作成本。例如過高的回流比雖可提高産品純度,但會顯著增加能耗(《過程設備設計》,鄭津洋著)。

網絡擴展解釋

“塔中濃縮段”屬于化工領域術語,具體指精餾塔或類似設備中用于提高組分濃度的部分。以下是詳細解析:

  1. 詞義分解

    • 塔:此處特指化工設備中的“精餾塔”或“分餾塔”(),是用于分離液體混合物中不同成分的柱狀裝置。
    • 濃縮段:又稱“提餾段”或“富集段”,指塔内通過氣液接觸使目标組分濃度逐漸升高的區域。
  2. 功能與原理

    • 在精餾過程中,濃縮段通常位于塔中部或特定位置,通過上升蒸汽與下降液體的逆向流動,利用不同組分的沸點差異實現分離()。
    • 例如,在乙醇-水混合物的分離中,濃縮段會富集更高濃度的乙醇。
  3. 相關術語

    • 與“濃縮段”對應的概念是“提純段”(或精餾段),兩者共同構成完整的分離流程。
    • 英文對應翻譯為enriching section()。

提示:該術語多見于化工工藝、化學工程教材或技術文檔中,具體結構可能因設備類型(如填料塔、闆式塔)有所差異。如需進一步了解應用案例,可參考化工分離工程相關文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基酸表目錄敝開信托齒突關節面磁盤匣單數的短語法官的設定福耳克曼氏手攣縮甘草酊紅檀香木環甲的絕對高度計空中陷井冷氣聯萘裂化燃料的烯釋作用命令幀全套工具沙利度胺生膠糊聲能導線受難者雙面軟盤水墊書面同意填充容積條約條款同位素庫