
见“ 阿剌吉酒 ”。
阿剌吉(ālàjí)是汉语中一个历史悠久的音译外来词,特指蒸馏酒(即白酒)。其释义与源流可从以下角度解析:
阿剌吉指通过蒸馏工艺制成的酒类,即现代所称的“烧酒”或“白酒”。该词源于元代对阿拉伯语“عرق(ʿaraq)”的音译,原意为“出汗”或“蒸馏液”,后引申为蒸馏酒。
权威依据:
明代李时珍《本草纲目·谷部》明确记载:“烧酒非古法也,自元时始创其法……又名火酒、阿剌吉酒。”
引用来源:李时珍. 《本草纲目》[M]. 1596年刻本. 中国国家图书馆藏本(在线阅读链接)。
语源考证:
“阿剌吉”是阿拉伯语“عرق(ʿaraq)”的音译,该词在波斯语、突厥语中均指代蒸馏酒。元代因中西文化交流频繁,此词随蒸馏技术传入中国。
例证:
元代《居家必用事类全集》已收录“南番烧酒法”(即蒸馏法),称其酒“番名阿里乞”。
引用来源:佚名. 《居家必用事类全集·己集·酒曲类》[M]. 元代刻本. 上海图书馆藏(影印本链接)。
异写形式:
古籍中亦写作“阿里乞”“哈剌基”等,均为同一阿拉伯语词的不同音译。清代《绥寇纪略》载:“哈剌基甚烈,饮可愈疾。”
引用来源:吴伟业. 《绥寇纪略·卷十二》[M]. 清康熙刻本. 北京大学图书馆藏。
蒸馏酒技术经阿拉伯传入中国后,推动了本土酿酒工艺革新。明代《草木子》载:“法酒,用器烧酒之精液取之,名曰阿剌吉酒。”印证其工艺核心为蒸馏提纯。
引用来源:叶子奇. 《草木子·卷三》[M]. 明嘉靖刻本. 中国国家数字图书馆(检索入口)。
“阿剌吉”作为汉语早期对蒸馏酒的专称,是中外物质文化交流的典型例证。其释义需结合元代以降的文献记载,核心指向蒸馏法制成的烈性酒,并为现代白酒工艺的雏形。
“阿剌吉”是元代文献中常见的词汇,主要指蒸馏白酒,属于古代烧酒的别称。以下是综合多个来源的详细解释:
“阿剌吉”为音译词,可能源自阿拉伯语或波斯语中的“عرق”(araq,意为“汗”或“蒸馏液”),在元代传入中国后用于指代蒸馏酒。其名称在不同文献中也有“哈利基”“轧赖机”“哈剌吉”等音译变体。
部分文献(如、4、5)提到“阿剌吉”需结合“阿剌吉酒”理解,单独使用时仍指向蒸馏酒,无其他独立含义。
如需进一步了解元代酿酒技术或相关文献原文,可参考《饮膳正要》《本草纲目》等古籍,或查看、6的完整内容。
闇乱怊怅称纪逞娇斗媚蹰踟次相蹴几吊盘貂续惵惧杜渐防微独木船多么多民族国家非地高迁各白世人革故观者云集宏达魂气假版官金镂谨默蹶跃开张考证空讳寇边敛曜蛮语骂言朦瞽凝矑牛牛怒颊屏幕撬杆启手启足揉耳上府善男善女山岩折罗剩余産品十二处诗鸩首戾庶萌疏拙锼刻酥雨叹悒逃债天赐之福条蔓贴夫萎蔫微事无能之辈