
亦作“ 当壚 ”。《史记·司马相如列传》:“ 相如 与俱之 临邛 ,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令 文君 当鑪。” 裴駰 集解引 韦昭 曰:“鑪,酒肆也。以土为堕,边高似鑪。”《汉书·司马相如传上》作“当卢”。
“当鑪”是“当垆”的异体写法,其核心含义指代古代酒肆中放置酒瓮的土台,后引申为卖酒或主持酒肆的行为。具体解析如下:
词义解析
“当”为动词,表“主持、掌管”;“垆”(鑪为异体)指以泥土夯筑的台座。《汉语大词典》释为“酒店安置酒瓮的土墩”,后转指酒肆。该词属古代汉语专用词汇,现代多用于文学性表达。
典故溯源
典出《史记·司马相如列传》:“文君当垆,相如涤器”,记载卓文君与司马相如私奔后开设酒肆谋生的史实。此典故成为后世“才女卖酒”的文学母题,如李商隐《杜工部蜀中离席》中“美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君”即用此典。
字形演变
据《说文解字注》考释,“鑪”本为冶铸器具,后与“垆”通假混用。汉代简帛文献中已出现“鑪”代指酒垆的用例,属同音假借现象。
文化意象
在古典文学中,“当垆”常承载三重象征:一是寒士谋生的隐忍(如陆游“樽前当垆笑客醉”);二是市井生活的诗意化呈现(如辛弃疾“旗亭有酒径须赊”);三是女性参与商业活动的早期范例(《汉书·食货志》载汉代女性可获“市籍”)。
现代应用
当代多用于文化品牌命名(如“当垆茶舍”)及历史题材创作,商务印书馆《古汉语常用字字典》仍将其列为二级文化词汇。
“当鑪”的正确写法应为“当垆”(或“当炉”),是汉语中一个具有文学色彩的词汇,其含义可从以下角度解释:
字面本义
“垆”指古代酒店中放置酒瓮的土台,“当垆”即指在酒垆前卖酒的行为。例如《史记·司马相如列传》记载,卓文君与司马相如私奔后“当垆卖酒”,成为后世文人常用的典故,象征才子佳人甘于清贫、自食其力的风骨。
引申含义
可泛指从事市井职业或坚守岗位,如“当垆涤器”形容不避辛劳的劳作态度。唐代诗人李商隐《杜工部蜀中离席》中“美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君”即化用此典。
其他可能
若“当鑪”为姓氏(如复姓),则较为罕见,需结合具体语境判断,但此用法在历史文献中几无记载。
建议:若该词出自特定文本,可结合上下文进一步分析其具体指涉。
白薇白卫悲丝染卞射毕究伯成参计吃不克化麤冗胆薪调话堕祭负枉关送规贤矩圣豪率火林山椒聊己亥杂诗绝壁具设匡宁騋牝老妇料次遴派硫酸铜旄钺秘而不言鸣毂纳夏千家万户清闲自在忍忍日后乳枣沙袋刹帝利圣度沈挚狮子滚绣球树人素官宿债腾黄天狐锑华通咎统戎通赡通天御带通同一气豚肘外壕微讥乌垒五爪金龙香麝憪然西膜