
军人;兵卒。《水浒传》第三三回:“ 黄信 接过酒来,拿在手里,把眼四下一看,有十数个军汉簇上厅来。”京剧《武家坡》第二场:“先前既说是当军汉,如今又说儿夫还。”
"军汉"是一个古汉语词汇,在现代汉语中使用频率较低,主要见于古代文献或历史语境中。其核心含义指当兵的男子或士兵,多带有口语化色彩。以下是基于权威汉语词典的详细解释:
军汉(jūn hàn)
指士兵、兵卒,特指军队中的普通男性兵士。该词常见于宋元明清时期的白话文献,强调其身份为行伍之人,常含粗犷、朴实的意味。
来源:
《汉语大词典》(第二版)第10卷,第128页:
"军汉:兵士,当兵的男子。"
本义指军队或军事组织,引申为与战争、兵事相关的人或事物。
原指成年男性(如“汉子”“壮汉”),后衍生出对男性的通俗称呼,常含身份特征(如“庄稼汉”“江湖汉”)。
组合义:
"军"限定身份属性,"汉"强调男性个体,整体指代"军中男子",即普通士兵。
来源:
《辞源》(修订本)商务印书馆:对"汉"作为男性代称的用法有详细考释。
宋元话本、明清小说中常见,反映当时对行伍之人的通俗称谓,现代汉语已罕用。
来源:
《古代汉语词典》中华书局,收录"军汉"为宋元时期口语词。
《水浒传》第十六回("智取生辰纲"):
"杨志赶着催促要行,如若停住,轻则痛骂,重则藤条便打,逼赶要行。两个虞候虽只背些包裹行李,也气喘了行不上。杨志也嗔道:‘你两个好不晓事!这干系须是俺的!你们不替洒家打这夫子,却在背后也慢慢地挨。这路上不是耍处!’那虞候道:‘不是我两个要慢走,其实热了行不动,因此落后。前日只是趁早凉走,如今恁地正热里要行,正是好歹不均匀。’杨志道:‘你这般说话,却似放屁!前日行的须是好地面,如今正是尴尬去处。若不日里赶过去,谁敢五更半夜走?’两个虞候口里不道,肚中寻思:‘这厮不值得便骂人!’杨志提了朴刀,拿着藤条,自去赶那担子。两个虞候坐在柳阴树下等得老都管来……老都管道:‘权且教他们众人歇一歇,略过日中行如何?’杨志道:‘你也没分晓了!如何使得?这里下冈子去,兀自有七八里没人家。甚么去处,敢在此歇凉!’老都管道:‘我自坐一坐了走,你自去赶他众人先走。’杨志拿着藤条喝道:‘一个不走的吃俺二十棍!’众军汉一齐叫将起来……"
解析:此段中"众军汉"指押运生辰纲的士兵,凸显其被驱使的劳役身份。
来源:
古代"军汉"多指无官职的普通兵士:
来源:
《中国历代职官辞典》(上海辞书出版社)对古代军队层级制度的说明。
"军汉"是具历史特色的口语化词汇,其释义需结合古代军事制度与社会语境理解,核心指向底层士兵群体。
“军汉”是一个汉语词汇,其含义和用法可综合以下信息解释:
基本释义
“军汉”指军人或兵卒,常用于古代或文学作品中,带有口语化色彩。拼音为jūn hàn,注音为ㄐㄩㄣ ㄏㄢˋ。
文学与历史用例
现代用法与示例
现代文学或口语中,该词可泛指普通士兵,例如:“军汉们刚踏进酒吧便嚷着喝酒”(造句)。需注意,当代使用频率较低,多保留在历史或仿古语境中。
“军汉”是古代对士兵的通俗称呼,兼具历史意蕴与文学表现力,现代使用需结合具体语境。
八搨将军北宫子黜辱寸阴抖觫多易防除绯衫肥重敷朝复陶广陵散诡饰贺公湖驾鹅翦乱椒柏酒交密胶淤界会静守近战吉庆酒簏倦盹绝路逢生堪堪科出来是是非人,去是是非者郎不郎秀不秀连航烈烈轰轰罗绷媚气鸣官黏沫遣价诮让茕妻髯阉日者瑞象僧窗沈塞瘦骨伶仃手提包耍尖头殊恩署劵书种死淋浸松雪搜搜龆齿王媚误用小来小去小麦夕鼓心抱