
(1).心甘情愿。《太平天囯民歌·送儿去当太平军》:“送儿去当太平军,为着穷人打不平;只要打得 清 兵败,清水当餐也甜心。”
(2).爱人的昵称。 许地山 《三博士》:“ 黄小姐 笑说:‘这是刚才外头送进来的……我想那一定是你底甜心寄来的。’”
甜心在汉语词典中的释义及用法如下:
指对恋人、爱人或极其喜爱之人的昵称,强调关系的亲密与情感的甜蜜感。
例:他总爱唤女友“小甜心”。
“甜”本指味觉的甘美(如糖的滋味),引申为“美好、幸福”;“心”象征情感核心。二者结合喻指“带来甜蜜感受的人”。
除爱情领域外,现代汉语中亦可幽默称呼亲近的朋友或孩童,如:“这孩子真是个小甜心!”(表达疼爱之情)。
明确标注为“对恋人的昵称”,属口语化爱称。
来源:商务印书馆《现代汉语词典》第7版第1295页。
释义强调其“甜蜜贴心”的情感特质,突出亲密关系中的正向情感投射。
来源:汉语大词典出版社《现代汉语大词典》第5卷。
“婚礼上,新郎对新娘说:‘遇见你,我才知道什么是真正的甜心。’”
“奶奶笑着摸摸孙子的头:‘乖宝真是奶奶的甜心。’”
引用说明:以上释义综合《现代汉语词典》《现代汉语大词典》等权威辞书,释义严谨,符合汉语规范用法。
“甜心”是一个汉语词汇,其含义随着语境和时代有所演变,以下是综合多个来源的详细解释:
爱人的昵称
源于英语“sweet heart”的翻译,常用于亲密关系中表达对恋人或伴侣的喜爱。例如:“这是你甜心寄来的信”。
心甘情愿
早期用法中表示甘愿接受某种状态,如民歌《送儿去当太平军》中的“清水当餐也甜心”。
对子女的昵称
在家庭语境中,父母可能用“甜心”称呼孩子,表达宠溺(如)。
形容可爱或令人愉悦的人/事物
现代口语中可形容性格温柔、外貌甜美的人,或受欢迎的作品、食物等,例如“甜心女孩”“甜心电影”。
翻译来源
英语“sweet heart”直接影响了“甜心”作为昵称的流行,尤其在影视和文学作品中常见。
文学用例
作家许地山在《三博士》中曾用此词,体现了20世纪初期中文的用法。
语境依赖性
需根据对话关系判断具体指向,如恋人、子女或泛指讨喜的人/事物。
口语化倾向
形容词用法多用于非正式场合,正式文本中仍以“昵称”和“甘愿”为主。
如需更深入的语言学分析,可参考权威词典(如、8)。
粑粑贬责笔谈拨甩册勋赤道逆流鉏头断织劝学方伎繙援飞电凤凰竹風華正茂分任忿塞粪治伏方浮舟干馏恭承灌制谷伯归业过足号名话语鹄鹄虎头虎脑胡子拉碴谨笃骏蒙苦杕磊磊落落凉波落点蛮盒麪塑乔榦脐噬容卫如果瑞草魁傻大头山高水长商墟神醉心往师兵十室九空书生私刑搜搅夙达窣堵波邃旒夙业怗息颓累土蜘蛛骛行撷芳