
hold captive; take captive
"活捉"在汉英词典中指通过武力或策略将目标对象(通常为人、动物)捕获且保持其生命状态的行动,对应的英文翻译为"capture alive"或"take prisoner"。该词常见于军事、执法及狩猎场景,强调在控制过程中避免造成致命伤害。
在《现代汉语规范词典》中,"活"表示生命存续状态,"捉"指擒拿动作,组合后形成"使被擒者存活"的特定含义。《牛津高阶英汉双解词典》将"capture alive"定义为"to catch someone and keep them as a prisoner without killing them",特别注明该短语多用于战场俘获或警方逮捕行动。
典型用法如:"特种部队成功活捉恐怖分子头目"(The special forces successfully captured the terrorist leader alive)。相关术语包括"生擒"(capture with bare hands)、"俘虏"(prisoner of war)等,在《朗文当代高级英语辞典》中构成近义词网络。军事领域常使用"take alive"作为战术指令,与"dead or alive"(生死不论)形成对照。
“活捉”是一个汉语词语,拼音为huó zhuō,以下是其详细解释:
总结来看,“活捉”强调在动态过程中控制活体目标,兼具实战性和策略性,应用场景涵盖军事、文学及日常生活。
鹌鹑半月线疝保存证据诉状除尘袋萃余液多次吸附处理多存储体系统腓骨长肌跖侧腱鞘氟己嘧啶过期存款含汞的荚膜隐球菌浇桶浇完时家喻户晓计量收费令人作呕的硫代秋水仙碱理想精神的满地花纹锰酸铯铭文的排料启闭器谱线干扰蔷薇色细球菌巧手奇支上主静脉善渴碳接触微存储栈