
[at the most] 至多也不過
摔壞了,大不過我賠你
至多也不過。《兒女英雄傳》第三二回:“愚兄聽戲,也就隻瞧熱鬧兒……便是不好,大不過是個玩意兒,也沒甚麼可氣的。”《二十年目睹之怪現狀》第九二回:“要你們三百萬沒事,那别説我,就是我祖爺爺也沒落着一個,大不過代你們在堂官大人們、司官老爺們處,打點打點罷了。”
“大不過”在現代漢語中主要作為副詞使用,表示對某種情況或程度的最高估計,相當于“最多也不過”“頂多”的意思,帶有讓步或限定的語氣。其核心含義是通過設定一個上限來弱化某種可能性或結果的重要性。以下是詳細解釋:
基本釋義與用法
“大不過”用于引出一種可能發生的情況,但同時強調這種情況的程度或後果是有限的、可接受的,不會超出某個範圍。它常出現在口語和書面語中,連接前後分句,前句提出某種情況或擔憂,後句用“大不過”引出對其最大限度的估計,以減輕前句所述内容的嚴重性。
詞源與結構分析
“大不過”可以拆解為“大”+“不過”。
同義詞與近義詞辨析
古代漢語中的“大不過”
在古代漢語(特别是文言文)中,“大不過”有時是“大”修飾“不過”,作為連詞“不過”的強調形式,表示轉折(“但是”“然而”),但前面常有“雖”“縱”等讓步連詞呼應。這種用法在現代漢語中已不常見,現代用法主要繼承自其作為程度副詞短語的演變。
“大不過”在現代漢語詞典中的核心釋義是副詞,表示對某種情況的最大限度的估計,相當于‘最多也不過’、‘頂多’,用以限定範圍、減輕嚴重性或表達一種可接受的讓步态度。它由表示極限的“大”和表示限定的“不過”組合而成,強調即使達到最壞或最高程度,也不會超出某個可承受或已知的範圍。其常用近義詞是“大不了”和“頂多”。
來源:根據《現代漢語詞典》(第7版)對“大不過”及“大”、“不過”相關條目的釋義綜合闡釋。
來源:參考《古代漢語詞典》中“大”、“不過”的釋義及古代文獻用例,說明其古今用法的聯繫與區别。
“大不過”是一個漢語口語化表達,其含義和用法可歸納如下:
拼音為dà bù guò(注音:ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ),表示“至多也不過”“最大程度不會超過”,常用來弱化某事的嚴重性或強調其有限性。例如:
“摔壞了,大不過我賠你。”
——《紅樓夢》第十九回中茗煙提到丫鬟年齡:“大不過十六七歲了。”
由“大”“不”“過”三個字組成,屬口語化短語,多用于非正式交流,書面語中較少出現。
如需更多例句或曆史文獻中的具體用法,可參考《紅樓夢》《兒女英雄傳》等古典作品。
寶馬香車悲從中來北方人徧見不是玩的晁采超乘查清成景陳魚刺事憚赫千裡雕栾绮節鞮鍪都工獨得之見發辰翻軒焚錢烈楮公婿公孫弓冶管治漢鼎浩闊骅骝嚼蠟腳梯教育方針肌隔金畜錦颿筋皮集愆冊诘屈給事黃門侍郎铠仗會計制度蠟盤列列纚笄耄年梅花仙目眩篇句輕薄無知奇談怪論棄遠權象全休熱水乳萼撒子角十酒鐵不得桯凳桐華煙違法亂紀無涯險舋曉箭