
(1).你。門,後綴。 宋 無名氏 《張協狀元》戲文第六出:“公公教喚你門,特來古廟。” 宋 無名氏 《張協狀元》戲文第四一出:“我扶你門歸去,勉強且行着山路。”
(2).你們。《明成化說唱詞話叢刊·花關索下西川傳續集》:“你門都轉 荊州 去,我去 長安 裡面存。”
根據您的提問,“你門”在标準漢語中并非一個常用詞彙,可能存在以下兩種情況需要區分:
“你們”的常見用法
若為“你們”的誤寫,這是漢語中第二人稱複數代詞,用于稱呼對方多人。例如:“你們好!”(向多人問好)、“這是你們的書嗎?”(詢問多人所屬物品)。
方言或特殊語境中的“門”
“門”單獨使用時,可指具體的門(如“房門”),或引申為“類别”“派别”(如“熱門”“冷門”)。但在“你門”組合中,未發現通用含義。若為方言或特定群體用語,可能需要更具體的語境才能解釋。
建議:
語言表達需結合上下文才能精準釋義,若有更多信息可提供,将更利于準确解答。
《你門》是由漢字組成的詞語,指的是“你們”,多用于口語中。它是中國普通話中的一種非正式稱呼方式,常用來稱呼對方是多人的情況,表示對一群人的稱呼。
《你門》這個字由兩個部首組成,“亻”是人部,表示與人有關,“門”是道門部,表示門戶、門扉的意思。總筆畫數為8畫。
《你門》一詞的來源于漢字的基礎構造與發展。通過對漢字的演變與衍化,形成了這個詞彙,并逐漸成為現代漢語的一個常用詞彙。
《你門》一詞的繁體字為「你們」,保留了原始意義和用法。
在古代漢字的寫法中,這個詞的形狀可能會有所不同。穿越時代,相較現代漢字的結構,古代字形可能有所差别,但基本意義上是相同的。
1. 你門好好玩吧!
2. 你門要一起努力啊!
3. 今天有空,你門要不要一起去看電影?
1. 你們全體
2. 你們兩個
3. 你們家族
1. 你們
2. 你們倆
3. 各位
1. 我們
2. 我們倆
3. 他們
【别人正在浏覽】