
梵語Bodhisattva的譯音。或譯為“菩提薩埵”。即菩薩。 唐 良贲 《仁王經疏》卷下三:“冒地薩怛嚩者,舊雲菩提,今雲冒地;舊雲薩埵,今雲薩怛嚩。於五字中此方語略,略彼三字,但雲菩薩也。”
“冒地薩怛嚩”是一個佛教術語,其含義和背景可從以下角度解析:
詞源與含義
該詞是梵語“Bodhisattva”的音譯,對應漢譯“菩提薩埵”,即佛教中常稱的“菩薩”。唐代良贲在《仁王經疏》中解釋:“冒地”對應舊譯“菩提”(意為覺悟),“薩怛嚩”對應舊譯“薩埵”(意為有情衆生),合稱後簡化為“菩薩”。
語義争議
部分資料(如)将其解釋為藏語“出類拔萃”,但更多權威佛教文獻(如、3、4、6)明确指出其為梵語音譯,與菩薩概念直接關聯。需注意不同文化語境下的語義差異。
佛教語境中的意義
菩薩在佛教中指發願覺悟、普度衆生的修行者,介于佛與衆生之間,如觀音菩薩、文殊菩薩等均屬此範疇。
提示:若需進一步探究,建議參考唐代佛經注疏或梵漢對照詞典,以區分音譯與意譯的演變過程。
《冒地薩怛嚩》是一個藏族地名。它的意思是“黑旗村”,其中“冒地”意為黑色,黑旗;“薩怛嚩”意為村莊、聚居地。
《冒地薩怛嚩》由四個字組成。根據漢字的拆字方式:
《冒地薩怛嚩》是一些藏族地名中常見的詞彙。它所指代的村莊很可能是一個藏族聚居的地方。藏族地名常以簡潔而貼切的方式表示地理特征,人文曆史或地區風俗。
在繁體字中,可以将《冒地薩怛嚩》寫為「冒地薩怛嚩」。
古時候的漢字寫法經曆了演變和變革,與現代漢字略有不同。然而,由于《冒地薩怛嚩》這個詞是藏族地名,所以它的古時候漢字寫法不為我們所知。
1. 我原籍是藏族地區的冒地薩怛嚩村莊。
2. 春天時,冒地薩怛嚩的花海美不勝收。
冒地,地薩,怛嚩,薩怛
黑旗村的近義詞可以是“黑旗寨”或“黑旗鎮”。
黑旗村的反義詞可以是“白旗村”或“白旗鎮”。
【别人正在浏覽】