
經商的胡人。後亦泛稱外國商人。 唐 韓愈 《送僧澄觀》詩:“越商胡賈脫身罪,珪璧滿船寧計資。” 清 梅曾亮 《送韓珠船序》:“惟 英吉利 ……越國萬裡,踔一船環叩海疆,詐言求市,驚恐民吏。邊疆吏将以闌入邊關罪罪之,當也。天子獨察其胡賈,行無遠識。”
胡賈是漢語古語詞,其核心含義指古代中原地區對西域或北方少數民族商人的統稱,後亦泛指外國商人。以下從詞源、曆史演變及文化内涵三方面詳解:
構詞溯源
合稱“胡賈”即指異域商販,區别于中原“商賈”。
曆史語境中的身份
唐代為胡賈活躍期,多指經絲綢之路來華的粟特、波斯商人,主營珠寶、香料、馬匹等異域商品。如《新唐書·西域傳》載:“波斯胡賈,以珊瑚、琉璃入貢。”
符號化形象
胡賈在文學作品中常被塑造為“識寶者”,如唐代傳奇《酉陽雜俎》述胡商剖肉得珠之事,反映其神秘化形象。
參見段成式《酉陽雜俎·物異篇》:“波斯胡賈,見有青泥,知必有異寶……”
社會角色演變
宋元後,“胡賈”漸擴展至阿拉伯、歐洲商人。明代《瀛涯勝覽》稱西洋商船為“胡賈舶”,體現詞義泛化。
馬歡《瀛涯勝覽·古裡國》:“胡賈雲集,寶貨山積。”
《漢語大詞典》(第9卷)
“胡賈:舊稱來自外域或少數民族的商人。唐宋時多指波斯、大食等地商人。”
引用文獻:宋代周去非《嶺外代答·財計門》:“蕃舶抵岸,胡賈争相貿易。”
《辭源(修訂本)》
“胡賈:古代對異族商人之稱。唐元稹《估客樂》:‘胡賈覓珍寶,海客隨波濤。’”
“胡賈”一詞濃縮了古代中外商貿史,其語義變遷映射了中原與異域的經濟文化交流。從唐代粟特商隊到宋元海上貿易者,胡賈始終是跨文明互動的關鍵媒介,兼具曆史真實性與文化想象色彩。
“胡賈”是一個漢語詞彙,其含義在不同語境中有所差異,以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
原指經商的胡人
“胡”在古代常指西域或北方少數民族(如匈奴、突厥等),而“賈”指商人。因此“胡賈”最初指來自西域或北方民族的外族商人。例如唐代韓愈詩句“越商胡賈脫身罪”(《送僧澄觀》),即指經商的胡人。
引申為泛稱外國商人
清代梅曾亮在《送韓珠船序》中以“胡賈”形容英國商人,說明其含義擴展至所有外國商人。
部分詞典(如)提到“胡賈”作為成語,形容“胡作非為、貪婪欺詐的人”。但此解釋在權威文獻中較少見,可能是基于“胡人商賈”行為的負面引申義,需結合具體語境判斷是否適用。
若在文獻中遇到“胡賈”,建議優先考慮“外國商人”的本義,并注意上下文是否有負面色彩。如需引用成語義,需結合具體語境謹慎使用。
罷弊榜人報驗炳發波駭雲屬乘坎吃悸邨醪打擔淡易丹貞杜十娘耳孔敢是高唐觀鼓釘孤軍作戰顧養赫然而怒華密讙呼交參椒庭濟化輯錄巾箧空玄朗霁樂在其中陵溪廬帳免绖默禱母國幕位鳥巾盤飧辟然千死千休啟閉塞起反覃心秋雨全相山産觞次善死者不陣沙州事物疏隔書寫筆私徇搜奇索然佻姣庭玉外親亡軍筱籬