
经商的胡人。后亦泛称外国商人。 唐 韩愈 《送僧澄观》诗:“越商胡贾脱身罪,珪璧满船寧计资。” 清 梅曾亮 《送韩珠船序》:“惟 英吉利 ……越国万里,踔一船环叩海疆,诈言求市,惊恐民吏。边疆吏将以阑入边关罪罪之,当也。天子独察其胡贾,行无远识。”
胡贾是汉语古语词,其核心含义指古代中原地区对西域或北方少数民族商人的统称,后亦泛指外国商人。以下从词源、历史演变及文化内涵三方面详解:
构词溯源
合称“胡贾”即指异域商贩,区别于中原“商贾”。
历史语境中的身份
唐代为胡贾活跃期,多指经丝绸之路来华的粟特、波斯商人,主营珠宝、香料、马匹等异域商品。如《新唐书·西域传》载:“波斯胡贾,以珊瑚、琉璃入贡。”
符号化形象
胡贾在文学作品中常被塑造为“识宝者”,如唐代传奇《酉阳杂俎》述胡商剖肉得珠之事,反映其神秘化形象。
参见段成式《酉阳杂俎·物异篇》:“波斯胡贾,见有青泥,知必有异宝……”
社会角色演变
宋元后,“胡贾”渐扩展至阿拉伯、欧洲商人。明代《瀛涯胜览》称西洋商船为“胡贾舶”,体现词义泛化。
马欢《瀛涯胜览·古里国》:“胡贾云集,宝货山积。”
《汉语大词典》(第9卷)
“胡贾:旧称来自外域或少数民族的商人。唐宋时多指波斯、大食等地商人。”
引用文献:宋代周去非《岭外代答·财计门》:“蕃舶抵岸,胡贾争相贸易。”
《辞源(修订本)》
“胡贾:古代对异族商人之称。唐元稹《估客乐》:‘胡贾觅珍宝,海客随波涛。’”
“胡贾”一词浓缩了古代中外商贸史,其语义变迁映射了中原与异域的经济文化交流。从唐代粟特商队到宋元海上贸易者,胡贾始终是跨文明互动的关键媒介,兼具历史真实性与文化想象色彩。
“胡贾”是一个汉语词汇,其含义在不同语境中有所差异,以下是综合多个权威来源的详细解释:
原指经商的胡人
“胡”在古代常指西域或北方少数民族(如匈奴、突厥等),而“贾”指商人。因此“胡贾”最初指来自西域或北方民族的外族商人。例如唐代韩愈诗句“越商胡贾脱身罪”(《送僧澄观》),即指经商的胡人。
引申为泛称外国商人
清代梅曾亮在《送韩珠船序》中以“胡贾”形容英国商人,说明其含义扩展至所有外国商人。
部分词典(如)提到“胡贾”作为成语,形容“胡作非为、贪婪欺诈的人”。但此解释在权威文献中较少见,可能是基于“胡人商贾”行为的负面引申义,需结合具体语境判断是否适用。
若在文献中遇到“胡贾”,建议优先考虑“外国商人”的本义,并注意上下文是否有负面色彩。如需引用成语义,需结合具体语境谨慎使用。
霸僚保加利亚北匈奴不忙不暴丹厓刁墨帝纶二郗逢山开路槁质盥手国蠹恒明鬨传厚交汇演接绝进退无路积素累旧隽造空城雀狂渎兰芷连书陵盖缕解眉头一蹙,计上心来靡劳缪葛谋无遗策陪顿迁窆彊地洽熟七夕起语戎亭儒席潸慨少阴折衷史剧十生九死食枣约首道私办碎骨粉身孙吴袒服谈吻讨赏徒咢脱换望尘拜伏妄想微权咸盐先知先觉小器作