
(1).浮華之言;浮誇之言。 漢 焦贛 《易林·鹹之頤》:“華言風語,自相詿誤,終無兇事,安寧如故。” 漢 桓寬 《鹽鐵論·相刺》:“大夫曰:‘文學言治尚於 唐 虞 ,言義高於秋天,有華言矣,未見其實也。’” 明 唐順之 《萬古齋公傳》:“及有所得,多出先儒論斷之外。文字尚理緻,不為華言。”
(2).指中原地區的語言。後泛指漢語。 宋 梅堯臣 《送祖擇之學士北使》詩:“獻鮮秃髮馳,問譯華言答。” 魯迅 《集外集·<癡華鬘>題記》:“嘗聞 天竺 寓言之富,如大林深泉,他國藝文,往往蒙其影嚮,即翻為 華 言之佛經中,亦隨在可見。”
華言在漢語詞典中的釋義可分為以下三個層次,均體現其語言文化内涵:
指華夏民族的語言,即漢語的正式稱謂。
例證:
《史記·大宛列傳》載:“安息長老傳聞條支有弱水、西王母,而未嘗見。”張守節正義引《括地志》雲:“西王母在條支國西,其俗人年八十以上,皆華言也。”
此處“華言”代指漢語,強調語言的地域屬性。
來源:中華書局點校本《史記》
佛教經典翻譯中,特指梵文佛經的漢語譯文。
例證:
唐代玄奘《大唐西域記》卷三:“詳其文字,梵天所制……華言謂之‘梵文’。”
此義項凸顯漢語對佛經的轉譯功能。
來源:季羨林校注《大唐西域記校注》
引申指華而不實、刻意雕琢的言辭。
例證:
《文心雕龍·情采》:“昔詩人什篇,為情而造文;辭人賦頌,為文而造情……華言不足信,實行為本。”
劉勰批判脫離真情實感的華麗辭藻。
來源:周振甫《文心雕龍今譯》
詞源考據
“華”本義為草木之花(《說文解字·華部》),引申指文明璀璨;“言”即語言(《說文解字·言部》)。二字組合最早見于漢代文獻,詞義隨文化語境演變,由中性稱謂衍生出宗教術語與批判性含義。
: 中華書局《史記》(點校本二十四史修訂本),2013年。
: 季羨林等《大唐西域記校注》,中華書局,1985年。
: 周振甫《文心雕龍今譯》,中華書局,1986年。
“華言”是一個漢語詞彙,主要包含以下兩層含義,其釋義和用法在古代文獻中較為常見:
這一含義強調語言表面的華麗或虛誇,缺乏實際内容。例如:
該含義源于古代對中原文化的認同,後擴展為漢語的泛稱。例如:
該詞現代使用頻率較低,多出現在古籍或學術讨論中。其核心内涵始終圍繞“語言表達的真實性”與“文化身份象征”展開,需結合具體語境理解。
阿枉彪昺标識筆削薄物細故饬蠱魑魅魍魉戴天履地盜夥奠分電離平衡吊愍番使沸反盈天奉畜風雞高傲自大高奮割歡公谒咍噱橫戈盤馬歡谑頮澤剪迹交異接餘積露為波津渠寄谕崆峒山叟遼塞靈星門淋漓盡緻林子麗姿隆昌羅曼蒂克麪包果莫不逾侈木香鳥踴鵬鳣偏陬披亞諾披閱奇薄輕悍穹窮石坎士品帥示天贶節童婚通行本土階茅茨脫白挂緑王殺纖刀蟹行字