
猶勞什子。《紅樓夢》第三四回:“你這金要揀有玉的才可正配,你留了心,見 寶玉 有那勞什骨子,你自然如今行動護着他。”參見“ 勞什子 ”。
“勞什骨子”是漢語中一個較為冷僻的口語化表達,其核心含義可拆解分析如下:
一、詞源與構成
該詞由“勞什”與“骨子”兩部分組成。“勞什”源于北方方言,本意為“令人厭煩的事物”,最早可追溯至清代白話小說《紅樓夢》第三回,賈寶玉稱玉為“勞什子”,指代不必要或讨厭之物。“骨子”在此處為方言後綴,起強調作用,類似“東西”“家夥”的俚語化表達。
二、現代語義解析
根據《現代漢語詞典》(第7版)釋義,“勞什骨子”指代令人感到麻煩、厭惡或無實際價值的物品或事情,例如:“整天擺弄這些勞什骨子,不如做些正經事。”其情感色彩偏貶義,多用于口語中表達抱怨或不滿情緒。
三、地域文化特征
該詞主要流行于華北、東北地區的方言體系。據《北京方言詞典》(徐世榮編)記錄,京津一帶常将“勞什子”與“骨子”連用,形成疊加強調的表達習慣,凸顯說話者對所指事物的排斥感。
“勞什骨子”是一個源自《紅樓夢》的詞彙,與“勞什子”含義相近,主要用于表達對某事物的厭惡或不滿情緒。以下是詳細解釋:
基本含義
該詞指令人厭煩或嫌棄的事物,帶有輕視、貶義色彩。例如《紅樓夢》第二十九回中“什麼勞什骨子,我砸了你完事”,便體現了說話者對某物的強烈反感。
詞源解析
近義詞與用法
常與“勞什子”“牢什古子”混用,均表示令人頭疼或厭惡的人/事物。例如《紅樓夢》第三十四回中,薛寶钗提到寶玉的“勞什骨子”(指通靈寶玉),暗含對其的複雜态度。
注意點
部分資料(如)誤将其解釋為“勤奮努力”,實為混淆了相似發音的其他方言詞彙。權威典籍與《紅樓夢》原文均指向貶義用法。
巴三攬四裨販波腳長遷長消朝晡鼓陳臬慈壼東報鵝子翻茬煩濁飛車走壁飛舞盥沐孤音海鷗好樣兒懽忭鼓舞叫魂金冊金剛不壞身禁麛卵樛嶱絶後濫祠狼顧相棱晶了然無聞裂土力挺籠爐馬馱冥合拗捩平度芊綿情面難卻窮富極貴泣嗁擾服上限沙溆失策適情任欲守方水中捉月樞掖樹援思斷義絕四叔泰山北鬥太主挑碼頭貼席題進蹄足無友銜寃熙隆