
[devil's apron;sea apron;sea thong;Japanese sea tangle] 中藥上指海帶、鵝掌菜等
海藻類植物。又名綸布。可供食用、藥用。中藥上多以指海帶。 明 李時珍 《本草綱目·草八·昆布》:“按 吳普 《本草》:綸布一名昆布……綸,音關,青絲綬也,訛而為昆耳。 陶弘景 以綸為青苔、紫菜輩,謂組為昆布。 陳藏器 又謂綸、組是二種藻。不同如此。”
昆布是漢語詞彙中特指一類大型食用海藻的專稱,其核心釋義及權威依據如下:
基本定義
昆布指海帶科(Laminariaceae)或翅藻科(Alariaceae)的多年生大型褐藻,主要分布于溫帶海域。傳統漢語中與“海帶”存在混用,但現代植物學明确二者為不同物種。
詞源考據
“昆布”一詞最早見于魏晉文獻《吳普本草》,唐代《本草拾遺》載:“昆布生東海,葉如手,大似薄葦,紫赤色。” 印證其作為藥材與食物的曆史地位。
《中華本草》(國家中醫藥管理局編)
定義昆布為“海帶科植物海帶(Laminaria japonica)或翅藻科植物昆布(Ecklonia kurome)的幹燥葉狀體”,性味鹹寒,主治瘿瘤(甲狀腺腫)、水腫等症。
《中國藥典》2020年版
收錄昆布為法定藥材,規定其原植物來源包括海帶、昆布(Ecklonia kurome)或裙帶菜(Undaria pinnatifida),功能為“消痰軟堅散結,利水消腫”。
《漢語大詞典》(羅竹風主編)
釋文強調昆布在傳統語境中泛指“海藻類植物”,現代則特指褐藻門中具食用價值的種類,并引《齊民要術》證明其在中國飲食中的悠久應用。
中文“昆布”對應拉丁學名Ecklonia kurome(黑昆布),而“海帶”對應Laminaria japonica。因兩者形态與藥用成分相似,古籍常統稱“昆布”。
含褐藻酸、碘、甘露醇等,《中華藥海》指出其碘含量可達0.3%~0.5%,為治療缺碘性甲狀腺腫的物質基礎。
明代《食物本草》載“昆布煮汁,治瘿氣”,清代《隨息居飲食譜》稱其“清熱軟堅,化痰利水”。
日本稱昆布為“kombu”,是日式高湯(出汁)的核心原料;中韓料理則多用于炖湯或涼拌。
參考資料來源(基于權威出版物,未提供鍊接):
昆布是一種大型可食用藻類,具有藥用和食用雙重價值。以下是其詳細解析:
昆布為海帶科植物海帶(Laminaria japonica)或翅藻科植物鵝掌菜(Ecklonia kurome)的幹燥葉狀體,主産于中國福建、浙江等沿海地區。在中醫典籍中,昆布與海帶常被混稱,但嚴格分類上屬于不同科屬。
昆布是東亞飲食中的重要食材,尤以日本、韓國為著。常用于煲湯提鮮或涼拌,口感鹹香富有彈性。其膳食纖維有助于消化,碘元素可補充日常所需。
總結來看,昆布兼具藥食價值,需根據用途選擇適當品種,并注意配伍禁忌。如需更專業的中藥應用,建議咨詢醫師。
百馮被籠表伯冰流子逋戶步月登雲讒狠陳谏創造亞當黨羽點鐵雕龍畫鳳诋叱硐産二便佛衣縛雞之力副題革路瓜渎橫戈躍馬合湯話題狐禅鹘翅洄波昈列活性區結攬嗟仰鲸吞虎噬謹識九縣開啟埋頭顧影淖田佥諧撬竊青烏壟窮峽殺略少步社場沈沔仕宦時平四伐遂失跆拳道騰化蜩蚻透物電光猥廁僞朝下井投石遐曆香芳響附鄉喆翕曶