
《莊子·大宗師》:“浸假而化予之尻以為輪,以神為馬,予因以乘之,豈更駕哉。” 成玄英 疏:“尻無識而為輪,神有知而作馬,因漸漬而變化,乘輪馬以遨遊,苟隨任以安排,亦於何而不適者也。”謂以尻為車輿而神遊。後以“尻輪神馬”為隨心所欲遨遊自然之典。 元 劉壎 《隱居通議·骈俪三》:“尻輪神馬,徧從塵外遨遊。” 清 王鳴盛 《<瓯北集>序》:“恍挾我之尻輪神馬而翺翔乎萬裡之外。”亦省作“ 尻神 ”、“ 尻馬 ”、“ 尻輪 ”。 宋 範成大 《灼艾》詩:“血忌詳涓日,尻神謹避方。艾求真伏道,穴按古明堂。” 清 陳維崧 《金菊對芙蓉·舟行遇大風仍用前韻》詞:“喜今朝尻馬,彷彿天遊。” 清 黃遵憲 《己亥雜詩》之四三:“忽想尻輪到五洲,海泓煙點小 齊州 。”
“尻輪神馬”是中國古代文學中一個富有哲學意味的成語,出自《莊子·大宗師》。其字面義指“以臀部為車輪,以精神為馬匹”,比喻超越形體限制,憑借精神力量自由遨遊的狀态。莊子原文寫道:“浸假而化予之尻以為輪,以神為馬,予因以乘之,豈更駕哉?”(來源:《莊子集釋》)
這一成語的核心思想在于強調精神對肉體的超脫。其中,“尻”指代人的身體部位,象征物質存在;“神”則指代思維或靈魂,象征精神自由。兩者結合,暗含道家“天人合一”“物我兩忘”的哲學理念。後世文人如蘇轼在《和陶歸去來兮辭》中也化用此典,表達超然物外的心境(來源:《蘇轼全集校注》)。
在漢語演變中,“尻輪神馬”逐漸衍生出兩層含義:
現代使用中,該成語多用于文學批評或哲學讨論,形容藝術作品或思想體系中突破常規的創造性思維。需要注意的是,此成語屬生僻典故,日常交流中較少使用。
“尻輪神馬”是一個源自道家思想的成語,其含義與精神自由遨遊相關。以下是詳細解釋:
出處與本義
該成語最早見于《莊子·大宗師》,原文為:“浸假而化予之尻以為輪,以神為馬,予因以乘之,豈更駕哉?”莊子以尻(臀部)為車輪、以精神為馬,比喻擺脫肉體束縛,通過心神實現無拘無束的遨遊,體現道家追求超脫物外的境界。
引申含義
後多用于形容隨心所欲地神遊自然或思想自由馳騁的狀态,強調精神層面的逍遙自在。例如清代王鳴盛在《瓯北集序》中寫道:“恍挾我之尻輪神馬而翺翔乎萬裡之外”,即用此意。
用法與結構
注意點
部分非權威資料(如)将其解釋為“不切實際的理論”,但根據《莊子》原典及曆代文獻用例,此說法有誤,應以精神遨遊為核心義。
如需進一步考證,可參考《莊子》原文及元代劉壎《隱居通議》等典籍。
阿姑阿翁哀恕白面兒郎抱節柸校邊費並命擯卻鼻哂層級裳衣程効承允丑态除陛竄易單用肥膿飛揚浮躁風颷富樂隔錯廣陵廣武貴踴诙達降尊纡貴鑒賞見贈嬌情節水計無複之積阻刻紙來劫濫泉老把式糧斛院麗色六冕六擾龍鰕忙熱謾讕髦髿渺漠鳴噪默移掊克嚷聒人心不足蛇吞象散發水景跳珠猥冒慰姁莁荑祥景獻體骁壯