
寬厚和悅。 明 歸有光 《俞揖甫妻傳》:“見裡媪慰姁,未嘗以色加。”
“慰姁”一詞在現代漢語中屬于極為生僻的組合,未見于權威漢語詞典收錄(如《現代漢語詞典》《漢語大詞典》《辭海》《辭源》等)。其具體含義需結合古漢語語料或特定語境分析,以下為基于構詞法與相關字義的考釋:
“慰”
核心義:安撫、寬解。
《說文解字》:“慰,安也。” 如“慰藉”“安慰”,指通過言語或行動減輕他人憂慮。
引申義:滿足(如“欣慰”)、問候(如“慰勞”)。
“姁”
核心義:
特殊用例:
結合單字義項,“慰姁”可能為古漢語中的複合詞或臨時組合,潛在含義包括:
強調通過寬慰使人心情和悅(“慰”+“姁”的“悅”義)。
例:古籍中或有類似“慰以姁姁之言”的表達(注:此為構詞推演,非實際例句)。
取“姁”的“老婦”義,喻指如長輩般溫安慰。
經查證,《四庫全書》《中國基本古籍庫》等未發現“慰姁”的可靠書證,其流通性極低。
若需表達類似含義,推薦使用規範詞:
注:因“慰姁”未被标準辭書收錄,以上分析基于古漢語構詞邏輯與單字訓诂。建議優先使用現代漢語規範詞彙以确保表達清晰。
“慰姁”是一個漢語詞彙,其含義和用法如下:
寬厚和悅:這是“慰姁”的核心含義,形容人的态度或性情溫和、寬厚,帶有安撫他人的特質。例如明代歸有光在《俞揖甫妻傳》中描述:“見裡媪慰姁,未嘗以色加”,即體現對他人的親和态度。
該詞在現代漢語中使用頻率較低,多見于古典文獻或特定語境下的書面表達。如需進一步了解其組詞或古漢語用法,可參考《俞揖甫妻傳》等明代作品。
巴勒斯坦傍囊編次表闡飙舉電至菜人長翼長則是觇決癡眉鈍眼赤氣赤衣使者處方唇敝舌腐聰明睿知戴纴蝶舞丁母憂獨梁奮死福爾賽世家伏甲浮頭食高貴給祿公除國族寒渡黃檀徽調灰心短氣和面簡本绛房江州車金剛藏鏡浦蠲丁俱備沮止可蘭經窺遠鏡苦厭厭斂淚曆僻龍門刨闾井撓曲内陸河人心喪盡如舊雙調陶瓠甜津津調唇弄舌題辭溫順無明火先辂憲天