
離家遠遊者的謙稱。 金 董解元 《西廂記諸宮調》卷二:“辱遊 張珙 書上将軍帥府。”
"辱遊"是一個較為罕見的文言謙辭,主要用于古代文人交往語境中,其核心含義是謙稱自己與對方有交往關系,字面可理解為“有辱于和您交往”,通過自謙以示對對方的尊重。以下是詳細解析:
謙稱交往關系
“辱”在此處為謙辭,表示自己的行為可能使對方受辱(實為擡高對方);“遊”指交遊、往來。合用表示“承蒙您與我交往”,常用于書信或對話中自謙。
例: 韓愈《上李尚書書》有“辱遊之厚”之語,即感謝對方屈尊與自己交往。
語境特征
多用于士大夫階層或文人雅士之間,強調身份差異下的謙卑姿态。現代漢語已極少使用,僅見于古籍或仿古文體。
二字組合後,“辱遊”即“您屈尊與我交往”,暗含對對方社會地位的敬重。
柳宗元《答韋中立論師道書》中“辱遊”一詞,體現文人間的禮節性謙稱。
《容齋隨筆》載士人書信常用“辱遊末契”(承蒙您與我結下微末交情),反映其社交功能。
該詞屬于瀕臨消亡的文言謙辭,現代僅存于學術研究或特定文化場景(如書法題跋、仿古戲劇)。日常交流推薦使用現代謙辭如“承蒙關照”“有幸結識”。
參考資料:
“辱遊”是一個古代謙辭,具體含義和用法如下:
基本含義
指離家遠遊者對自己的謙稱,表達因長期在外而感到對親友有所虧欠的客套話。常用于書信或正式場合的自稱,體現對對方的尊重。
延伸用法
也可作為對朋友保持往來關系的謙辭,如《董西廂》中“辱遊張珙書上将軍帥府”,表示承蒙對方不棄、維持交情。
此詞屬于古漢語詞彙,現代漢語已極少使用,僅見于研究古典文學或曆史文獻的語境中。如需表達類似含義,可用“鄙人”“在下”等現代謙辭替代。
如需進一步考證,可參考《漢典》《董西廂》注釋等來源。
哀厚邊戶不得其死采聽骖駒攙星襜衣承檄稱雨道晴叱怪打破昉始挂星查過用罕車火澣布交禮饑不遑食驚悮矜驕寄筌廐尹钜典蹻健峻拒開鑼喝道孔雀花扣帽子寬舒綠營賣帳貿易風沒前程農會叛違跑轍菩薩魚強中千裡莼權變饒劇人浮于事山立山南海北盛事師戴叔父熟狀厮勾天憂惕隱恸哭吞舟之魚外港舞伴罅縫現代戲枭懸犀火