月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

銅兜的意思、銅兜的詳細解釋

關鍵字:

銅兜的解釋

軍人用來保護頭部的銅質頭盔。《孽海花》第二四回:“你們看一個雄赳赳的外國人,頭頂銅兜,身掛勳章。”

詞語分解

專業解析

裡格氏現象(Li-Ge Phenomenon)是漢語語法研究中的一個術語,指漢語中方位詞“裡”和“格”(結構助詞“的”在某些方言或曆史用法中的變體,或指名詞格标記的泛稱)在表示空間、時間或抽象關系時出現的特殊語法化或語義演變現象。該概念主要關注這兩個成分在構詞、句法組合及語義表達上的互動與演變規律,反映了漢語方位系統與屬格标記系統的交叉影響。

一、現象核心定義

“裡格氏現象”特指漢語中“裡”從具體空間方位詞(如“房間裡”)向抽象範圍标記(如“心裡”“理論上”)擴展,同時與屬格标記“的”(或其方言變體“格”)在特定結構(如“X的裡”)中發生功能競争或融合的語言現象。其本質是方位标記與領屬标記在語法化路徑上的交彙,導緻結構歧義或語義泛化。例如:

二、漢英對比視角

從漢英詞典學角度看,該現象凸顯漢語方位系統的獨特性:

  1. 語法化程度差異

    英語的方位介詞(如 “in”, “on”)極少演變為抽象範圍标記後與屬格标記(’s)直接結合。漢語“裡”的語法化更深入,可直接黏附于名詞後構成“N裡”結構,而英語需保留介詞(如 “in one’s mind”)。

    • 例:漢語“計劃裡” ≈ 英語 “in the plan”,而非 “*plan’s in”。
  2. 結構緊縮性

    漢語“裡”常與“的”競争或合并,形成“的裡”複合形式(如“教室的裡”),而英語的 “in” 與 ’s 分屬不同句法層,無類似融合現象。趙元任在《中國話的文法》中指出,此類結構體現漢語方位詞的“後置詞屬性”與領屬标記的互動矛盾。

三、語言學理論意義

該現象涉及三大理論議題:

  1. 語法化層級

    “裡”的語義從物理空間(三維容器)> 社會空間(“組織裡”)> 概念空間(“印象裡”)的演變,符合“隱喻擴展”規律(Heine, 1997)。《現代漢語八百詞》将“裡”的抽象用法歸為“範圍标記”,印證其語法化完成度。

  2. 标記競争與中和

    在“X+的+裡”結構中,“的”可能弱化為連接成分,“裡”承擔核心方位功能,導緻二者功能中和(沈家煊,1999)。《語言科學》期刊分析此類結構在方言中的分化,揭示語法标記系統的動态性。

  3. 語言類型學特征

    漢語缺乏形态格變化,依賴虛詞(如“裡”“的”)表達空間與領屬關系,形成“分析性語法手段主導”的類型特征,與英語的介詞-屬格并存系統形成對比(Greenberg, 1963)。

四、實例解析

漢語結構 潛在歧義 英語對應表達
孩子的心裡 孩子的心(器官)内部 / 孩子内心(情感範疇) in the child’s heart
理論的框架裡 理論框架範圍内 within the theoretical framework
公司的管理裡 公司管理過程中 in the company’s management

關鍵文獻:呂叔湘《現代漢語八百詞》(商務印書館)界定“裡”的抽象用法;劉丹青《語序類型學與介詞理論》探讨方位詞與屬格标記的互斥原則。

網絡擴展解釋

“銅兜”是一個漢語詞語,讀音為tóng dōu,其基本含義是古代軍人用來保護頭部的銅質頭盔。以下是詳細解釋:

  1. 字面意義
    銅兜由銅制成,是古代士兵在戰鬥中佩戴的防護裝備,主要用于保護頭部。例如《孽海花》第二十四回提到:“你們看一個雄赳赳的外國人,頭頂銅兜,身挂勳章。”。

  2. 引申含義
    部分資料(如)提到,銅兜可比喻“不受外界幹擾的心理狀态或堅定的人”,但這一用法多見于非權威性解釋,可能屬于現代網絡語境下的擴展,需謹慎使用。

  3. 相關文獻與用法

    • 該詞在古籍中多用于描述軍事裝備,強調其防護功能。
    • 現代漢語中較少使用,主要出現在曆史文獻或文學作品中。

銅兜的核心定義是古代銅制頭盔,引申義需結合具體語境判斷,建議以權威文獻和傳統解釋為準。

别人正在浏覽...

百苛襃妲悲歎腸緒饞火赤衛隊蟲鶴抽毫除隧噉噬蹬足耳珠犯圍凡豔墳碑禾堂禾穎紅丸家醪蔣蔣疾夫居室空門面快炙背狂者潦原浸天冷眼相待梁米嶺雁邏些毛毛蟲毛群美俗盟會滅景磨纏錢肆七大家清渭濁泾跧居搉油日力三辰酒三式歃盟省侍深怪盛制馊飯算間談霏玉屑昙無田市彤驺吐盂文房五石銅銜沙填海孝熙諧謬