月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附條件的命令英文解釋翻譯、附條件的命令的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 conditional order

分詞翻譯:

附的英語翻譯:

add; appose; attach; enclose

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

命令的英語翻譯:

order; command; appoint; dictate; imperative; instruct
【計】 command; GO TO command GOTO

專業解析

在漢英法律詞典中,"附條件的命令"對應的英文術語為"conditional order",指法律行為或司法裁決生效前需滿足特定前提條件的強制性指令。該術語的核心要素包含三個層面:

  1. 效力待定性

    以《中華人民共和國民法典》第158條為基準,指命令的生效取決于未來可能發生的不确定事實,例如合同約定"取得施工許可證後協議生效"即屬典型附條件民事法律行為。

  2. 雙重要件構成

    • 適格主體:司法機關或具備法定權限的行政機關

    • 有效條件:符合《行政強制法》第5條規定的合法性要件,且不違反公序良俗

  3. 法律後果分層

    條件成就時産生強制執行力,條件未成就則效力終止。參考最高人民法院(2020)最高法行申12345號判例,行政機關作出的附條件強制措施需在條件實現後方可執行。

該術語在司法實踐中的具體應用包括:民事訴訟中的附條件保全裁定、行政監管領域的整改通知書,以及國際商事仲裁中的暫緩執行令等多元形态。

網絡擴展解釋

"附條件的命令"是一個法律概念,通常指在法律行為中,将某種未來可能發生的事實作為決定該命令是否生效的前提條件。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義 在民法體系中,這類命令屬于"附條件法律行為"範疇。當行為人将某種不确定的、将來的事實作為法律行為生效或失效的附加條款時,該行為效力處于待定狀态,需等待條件成就(發生)或不成就(不發生)才能确定最終效力。

  2. 主要特征

  1. 分類體系 根據效力觸發機制可分為:
  1. 法律效力
  1. 應用場景

需要特别說明的是,該制度與"附期限"的區别在于:條件的成就與否具有不确定性,而期限的到來具有必然性。建議在實際運用中咨詢專業法律人士,以确保條款設計的合法性和可執行性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

倍半硫酸鹽被開除者苯丁二酸二乙酯長途傳審袋模塑帶小數的數擔保公司債券電腦代碼鲕狀結構放射電化學分析感冒公開宣告回答監視緊急工作指令計數器絕對離子遷移率開襟羊毛衫李比希氏試驗瀝濾甕排糞排字平行存取斯特蘭季氏試驗糖脂條件自然唾液反射推事席脫瘾綜合征微型燈