
在漢英詞典視角下,“非常”是一個兼具副詞與形容詞功能的常用詞,其含義和用法需結合語境進行精确對應。以下是基于權威詞典的詳細解析:
核心含義:表示程度極高,超出一般标準,相當于英語中的“extremely”,“very”,“exceptionally”。
用法示例:
英文:The weather is extremely hot.
(強調“炎熱”的程度遠超平常)
英文:He greatly enjoys traditional Chinese culture.
(“greatly”凸顯情感強度)
權威來源:
《現代漢語詞典》(第7版)指出,“非常”作副詞時“表示程度高,超出尋常”,與英語強化副詞(intensifiers)功能一緻 。
核心含義:描述非正常狀态或特殊事件,對應英語“unusual”,“extraordinary”,“special”。
用法示例:
英文:Extraordinary measures were taken during the pandemic.
(強調措施超出常規)
英文:This is an unusual situation that requires immediate action.
權威來源:
《漢英大詞典》(第3版)将形容詞性“非常”譯為“not normal; special”,強調其與常态的偏離 。
英文:The scenery is exceptionally beautiful.
(保留程度強化功能)
英文:His achievements are out of the ordinary.
需根據語義選擇對應詞:
權威參考:
牛津大學出版社《漢英詞典》強調,“非常”的翻譯需區分“程度強化”與“狀态特殊性”兩類語境 。
綜合來源:
“非常”是一個漢語常用詞,其含義和用法可從以下角度解析:
一、基本含義
作副詞時,表示程度極高,相當于“極其”“特别”,如:
作形容詞時,指不尋常的、特殊的:
二、語法特征 • 修飾形容詞/動詞時通常前置:非常漂亮 | 非常喜歡 • 可重疊使用加強語氣:非常非常努力 • 文言用法可後置:歡喜非常(現代漢語較少見)
三、近義辨析 與同類副詞對比: 非常(主觀性強) vs 很(中性表達) vs 極其(書面化) 例:非常滿意(個人感受) | 質量很好(客觀描述)
四、特殊用法 • 固定搭配:非比尋常、非同小可 • 否定形式:"不非常"表示程度減弱: 例:這個方案不非常完善,但可以試行
五、詞源發展 源自古代漢語的"非"(否定)+"常"(常規),原指"不合常規",後逐漸演變為強調程度的副詞。現代漢語中兩種用法并存,需根據語境判斷具體含義。
保存命令被動防禦反射泵杆苯基硬脂酸金屬鹽表面電阻系數表面障壁二極管比恩氏銀合金殘餘方差除法時間大花瓣鱗花短胫的二茂鎳反常感覺分期付款銷售業公斷解決後繼成分喉X線照相術嚼牙卷纏絕緣紙賴淚管積液耐磨合金平滑包裝浦肯野氏移動全異的社會公德升麻屬釋放連接吮的說明資料