
badly; overly; with a vengeance
"極度地"在漢英詞典視角下是一個副詞,用于描述動作或狀态達到最高、極端或非常強烈的程度。其核心含義聚焦于程度的頂點,常帶有超出常規、逼近極限的語義色彩。以下是詳細解析:
表示最高程度
相當于英語中的"extremely"、"exceedingly" 或"to the utmost",強調程度達到頂峰。
例:極度疲勞 → extremely exhausted
來源:《現代漢語詞典》(第7版)對"極度"的副詞釋義;《牛津英漢雙解詞典》"extremely"詞條。
隱含極端性或臨界狀态
接近事物承受能力的邊界,常與負面情境關聯,如"intensely"(強烈地)、"desperately"(極度迫切地)。
例:極度恐慌 → desperately panicked
來源:《柯林斯英漢雙解詞典》"desperately"用法示例;《朗文當代高級英語辭典》程度副詞分類。
vs "非常"(very):
"極度地"程度更深,且多用于正式或書面語境,而"非常"屬于通用中性詞。
例:極度危險(imminent threat) vs 非常危險(very dangerous)。
vs "極其"(utterly):
二者程度相近,但"極其"更側重"完全性"(如" utterly defeated"),"極度地"更側重"強度"(如"極度疼痛")。
來源:北京大學中文系《現代漢語虛詞例釋》;《劍橋英語用法詞典》程度副詞辨析。
例:極度興奮(wildly excited)、極度饑餓(ravenously hungry)。
例:極度幹旱(severely arid)、極度貧困(abjectly poor)。
例:極度反對(strongly oppose)、極度渴望(keenly desire)。
"在沙漠中,缺水可導緻生命陷入極度地脆弱狀态。"
(譯文:In deserts, water scarcity can render lifeextremely vulnerable.)
來源:《中國日報》雙語新聞語料庫;聯合國環境署幹旱研究報告。
“極度地”是一個副詞,表示某種狀态或行為達到極深的程度或臨界點。其含義可從以下角度解析:
程度極深
指某種情緒、狀态或行為超出常規強度,如“極度地興奮”“極度地疲勞”。例如:“他處于極度痛苦之中”。
此用法強調心理或生理上的極限感受,常見于描述極端情感(如恐懼、緊張)或高強度負荷(如工作壓力)。
達到臨界點
表示事物發展至頂點或臨界狀态,例如“忍耐已到了極度”。類似表達還有“極點”“極限”,如“物價失去控制”可稱為“通貨極度膨脹”。
在正式寫作中需根據語境選擇是否使用“極度地”。例如,學術文本更傾向用“極其”“極為”,而文學創作可通過“極度地”強化情感沖擊力。需避免濫用,以免削弱表達效果。
巴西黃夾竹桃代數相加器單體硫讀寫清洗磁頭組合件非幹性油改性醇酸樹脂非數字複合運算滾柱軸承互鹵化物貨物損毀證書呼吸孔酒石酸杆菌急性木僵巨大字體克萊門氏溶液利潤計量卵小管妙語平面網絡入隊三通道審定蓍花油雙手叩診水平脫位力水箱豎起酸堿代謝同步範圍外傷後癡呆