
well-turned
expression; diction; language; wording
【法】 word
art; artifice; craftiness; handiness; skill
"措辭巧妙的"是一個形容詞短語,用于描述語言表達經過精心選擇和安排,達到了得體、有效且富有技巧性的效果。以下是基于漢英詞典角度的詳細解釋:
中文含義
指說話或寫作時,詞語的選擇、搭配和表達方式非常精巧、恰當且有效,能準确傳達意圖,避免歧義或冒犯,常帶有策略性考量。例如在外交辭令、廣告文案或敏感話題讨論中尤為關鍵。
英文對應表達
最貼切的譯法是"tactfully worded",強調語言的分寸感和策略性。其他近義表達包括:
《現代漢語詞典》(第7版)
定義“巧妙”為“(方法或技術等)靈巧高明,超過尋常的”,而“措辭”指“說話或作文時選用詞句”。結合後強調語言運用上的高超技巧 。
《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)
對"tactful" 的釋義為:"careful not to say or do anything that will annoy or upset other people"(謹慎避免言行冒犯他人),與中文“巧妙”的委婉性高度契合 。
例句:a tactfully worded refusal(措辭巧妙的拒絕)。
劍橋詞典(Cambridge Dictionary)
收錄"well-worded" 為“expressed in effective words”,指出其核心在于語言的有效性和精準度 。
場景 | 正面示例 | 反面示例 |
---|---|---|
商務溝通 | “我們暫緩推進此項目”(委婉暫停) | “這項目被否決了”(生硬) |
公衆演講 | “讓我們共同面對挑戰”(激勵性) | “你們必須解決問題”(命令式) |
跨文化交流 | “當地習俗與我們不同”(中立) | “這習俗很落後”(冒犯性) |
權威參考資料:
“措辭巧妙”是一個組合詞,需拆解為“措辭”和“巧妙”兩部分理解,其核心含義是通過精心選擇詞語和靈活的表達方式,使語言既精準又富有技巧性。以下是詳細解釋:
定義
指在說話、寫作時,經過深思熟慮後選擇恰當的詞語和句子,以有效傳遞信息,并讓受衆易于理解和接受。
應用場景
常見于正式場合的演講、外交辭令、文學創作等,例如周而複《上海的早晨》中提到的“措辭嚴謹”。
定義
指處理問題或表達方式靈活高明,具有精巧、靈妙的特點。
近義詞與反義詞
結合兩者可理解為:在表達時,既注重詞語的精準選擇,又通過靈活高明的技巧使語言更具感染力或說服力。
如需進一步了解具體用法或案例,可參考漢典、查字典等高權威性來源(如、8、5)。
阿米契氏盤巴克序列北方人苯汞化溴标準電視訊號菜單系統敞式沙濾器車費車體出現序列第二承運人反過來腐離性潰瘍腹内側核後加熱幻像訊號甲基·十一基酮肩制繳入價值可回避的累積差誤連二磷酸鈣兩列的立毛反射粒性分泌的鹿豹座平衡交易輸出為先的對開信用證水頭校準團的